静…おしとやかな女性という意味ではなかったかなと思います。
子…組み合わせで『一』と『了』、始まりから終わりを意味していたと思います。
作者からの返信
コメントありがとうございます。
流石に前世の記憶は虫食いだからな。
『しずかなこ』位の意味は解るけど、これでは名前としての意味までは…流石に解らないな。
つまり、主人公も良くは解らない...そういう話ですの敢えてこんな感じにしています。
ありがとうございました。
「元日本人」であるセレスにはマジで懐かしいであろう光景だろうなぁ。まぁ、刺身が外国人にあまり受け入れられないようなもんですかね(^_^;)
例えば海苔なんて向こうだと「seaweeds(海の雑草)」とか言われてるみたいですし。
作者からの返信
コメントありがとうございます。
元日本人のセレスにとっては最高ですが...他からは微妙かも知れません。
ありがとうございました。
編集済
転スラでも和食に舌鼓射つ人と[なんだこれ?]と思いながら食べる人で二分されていたの思い出しました
作者からの返信
コメントありがとうございます。
多分、知る人と知らない人の差とかですかね......
ありがとうございました。