応援コメント

蝶恋花」への応援コメント

  • こんにちは。
    月を見て物思うのは、中国も日本も同じですね。花が桃の花というところに、中華風の香りがします。
    五言や七言とは別のリズムもいいですね。行によって字数が異なるのも、いいなあと感じます。
    中国語でどのように発声され、受け止められるか分からないので、私にとってはすこしハードルが高いですが、、このような形も試してみたいですね風

    作者からの返信

    对不起。回复晚了。
    这种诗歌的形式是——宋词。是唐朝末年到宋朝最流行的一种诗歌形式。
    这种诗歌的格式更加的严谨。她的题目就决定了这个诗歌的格式和韵律。称为——词牌(类似曲子的名称,一个曲子可以填写很多意思不同,内容不同的歌词)。所以宋词的写作方式又叫做填词。
    中国现存的词牌总共有十三种,一千六百六十七个。这也就意味着有一千六百多种的文字排列组合形式。
    哭,就因为我是一个音乐白痴。所以我就很难深刻的理解宋词这种诗歌形式。最多也就写一些似是而非的东西。






    すみません。返事が遅れた。
    この詩の形式は宋詞である。唐の末年から宋の時代にかけて最も流行した詩の形式である。
    この詩の形式はもっと厳密だ。彼女のテーマはこの詩の形式とリズムを決めた。「詞牌」(曲の名前のように、1つの曲には意味が異なり、内容が異なる歌詞を多く記入することができる)と呼ばれています。だから宋語の書き方はまた盛語と呼ばれています。
    中国に現存する名札は全部で13種類、千六百六十七個ある。これはつまり、1600以上の文字配列の組み合わせ形式があることを意味します。
    私が音楽バカだから泣いて。だから私は宋詞という詩の形を深く理解するのは難しい。せいぜい似て非なるものを書くだけだ。

  • 唐代とは異なり、宗詞は格段に自由度が増した感じですね。
    もちろん、ルールや制約は色々あると思うのですが、凄く複雑に感じます。
    楽曲っぽいのかな。

    とても広大な風景に対比されて、失恋の嘆きの大きさと深さが伝わってきます。

    作者からの返信

    是的,是的理论上来说。宋词的艺术形式就是古代的歌曲。
    按我的理解宋词的规则和限制要比唐诗更加的严格。唐诗和宋词的表现形式都是以吟唱为主。唐诗的曲调早已经失传了,所以很难了解到当初的古人是怎么进行吟唱唐诗的。
    但是宋词,还有一些被流传了下来。比如说就这首《蝶恋花》,《蝶恋花》是词牌名,也就是曲谱的名字。按照这个词牌名来填词,每一句要求几个字,每个字要求什么音节都有严格的规定。在讲究一些。这个曲谱是快乐还是悲伤,填词的内容也要符合曲子的感情。
    所以,很羞愧啊。这个词其实我填写的很差的。因为我不懂音乐所以填过这个词以后就再也不敢写宋词这个文体了。
    按我的理解,唐诗应该也和音律是相关的。中国汉字古法也是讲“四声八调”,但按照粤语有九调。又和中国音律知识中的“宫、商、角、徽、羽”相互呼应。如果再把“五行、四季”纳入进来的话。我想这才是真正的唐诗。
    对不起,对不起。讲的有点多了


    はい、はい、理論的には。宋詞の芸術形式は古代の歌である。
    私の宋詞を理解する規則と制限は唐詩よりも厳しい。唐詩と宋詞の表現形式はいずれも吟唱を主とする。唐詩の曲調はとっくに失われているので、当初の古人がどのように唐詩を詠んでいたのかを知るのは難しい。
    しかし宋詞、いくつかは伝えられている。例えばこの「バタフライ恋花」について、「バタフライ恋花」は名札名、つまり曲譜の名前です。この名札名に従って単語を記入するには、1文にいくつかの字が必要で、それぞれの字にはどんな音節が必要であるかには厳格な規定がある。少し凝っています。この曲譜は楽しいのか悲しいのか、詞の内容も曲の感情に合わせなければならない。
    だから、恥ずかしいですね。この言葉は実は私が書くのが下手です。私は音楽が分からないので、この言葉を書いた後、宋語という文体を書く勇気がなくなった。
    私の理解では、唐詩も音律と関係があるはずです。中国の漢字の古法も「四声八調」と言っているが、広東語によると9調ある。また、中国の音律知識の中の「宮、商、角、徽、羽」と互いに呼応している。さらに「五行・四季」を組み入れれば。これこそ本当の唐詩だと思います。
    すみません、すみません。話が少し多くなった