无题2

闲来细数相思豆,单双皆成偶。

丝竹清幽舞长袖,只道梦悠悠?

身为千金万户侯,只恋胭脂扣,

高堂明镜白发愁,青丝来世修。




额!这个。在中国诗的文体里是没有这种格式的。只是我自己写着玩。

翻译:闲着无事数着红豆(在中国红豆又称为相思豆,代表爱情)。不管怎么数在我心中都是双数。那个伴着音乐舞动的美女,只是在我的梦中吗?身为高官贵族身价豪富却不能快乐,只想念着我的胭脂扣(胭脂扣是张国荣和梅艳芳主演的爱情电影,这里指代心中的那个女人)。坐在高大的屋子里,看着镜子中满头白发的我只能叹息,来世吧,来世在于你共修爱情。


えっ!これ。中国の詩の文体にはこのような形式はありません。自分で書いて遊んでいるだけです。

例:暇な時に小豆を数える(中国では小豆は相思豆とも呼ばれ、愛情を代表する)。いくら数えても私の心の中では双数です。あの音楽に合わせて踊っている美女は、私の夢の中にいるだけですか。高級貴族でありながら金持ちであるが幸せになれず、私の脂肪ボタン(脂肪ボタンは張国栄と梅艶芳が主演した恋愛映画で、ここでは心の中の女性を指す)だけを思っている。大きな部屋に座って、鏡の中の白髪だらけの私を見てため息をつくしかありません。来世はあなたが愛を共にすることにあります。

  • Xで共有
  • Facebookで共有
  • はてなブックマークでブックマーク

作者を応援しよう!

ハートをクリックで、簡単に応援の気持ちを伝えられます。(ログインが必要です)

応援したユーザー

応援すると応援コメントも書けます

新規登録で充実の読書を

マイページ
読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
フォローしたユーザーの活動を追える
通知
小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
閲覧履歴
以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録無料

アカウントをお持ちの方はログイン

カクヨムで可能な読書体験をくわしく知る