无题

桃花深处桃花源,

桃花绯红桃花暖。

桃花树下桃花叹,

桃花自有桃花撰。

自古少女多红颜,

遮颜当有桃花扇。

不见旧时桃花庵,

桃花依是桃花仙。



这首诗没有乐律。曾经读唐寅唐伯虎的桃花庵歌有感,觉得兴趣使然写了这个作品。直接翻译的话:在桃花的深处是桃花源。绯红的桃花看着让人心里暖暖的。在桃花树下忍不住叹息,桃花里有多少的故事啊!从古到今有多少美丽的少女啊!现在还能看到那些用桃花扇遮挡的容颜吗?曾经的桃花庵早已不知道踪迹,可是有着闲情逸致的桃花仙(指代像唐伯虎那样享受生活闲散一生的人)还在啊!


この詩には楽律がない。かつて唐寅唐伯虎の桃花庵歌を読んで興味があり、興味を持ってこの作品を書いた。桃の花の奥には桃の花の源がある。真っ赤な桃の花は見ていると心が温まる。桃の花の木の下でため息をついて、桃の花にはどれだけの物語があるのだろうか。昔から今までどれだけ美しい少女がいたことか!桃の花の扇で遮られた顔を今でも見ることができますか。かつての桃花庵は姿を知らなかったが、閑情な桃花仙(唐伯虎のように生活を楽しんで一生を過ごした人を指す)はまだいる!

  • Xで共有
  • Facebookで共有
  • はてなブックマークでブックマーク

作者を応援しよう!

ハートをクリックで、簡単に応援の気持ちを伝えられます。(ログインが必要です)

応援したユーザー

応援すると応援コメントも書けます

新規登録で充実の読書を

マイページ
読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
フォローしたユーザーの活動を追える
通知
小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
閲覧履歴
以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録無料

アカウントをお持ちの方はログイン

カクヨムで可能な読書体験をくわしく知る