第17講 アニメの主題歌や、ゲームの技名まで英語に汚染されてしまった。

第17講 アニメの主題歌や、ゲームの技名まで英語に汚染されてしまった。


――――――――――――――――――――――――――――――


甲:アニメは日本の文化だと外国人は思っているようだけどさ。


kou : anime wa nihon/nippon no bunka dato gaikokujin wa omotteiru youdakedosa.



乙:日本人自身も、アニメは日本の文化だと思っているんじゃない?


otsu : nihonjin/nipponjin jishin mo, anime wa nihon/nippon no bunka dato omotteirunjyanai?



甲:ところが、この前アニメの主題歌の日本語版を聞いて驚いたんだ。


kou : tokoroga, kono mae anime no shudaika no nihongo-ban wo kiite odoroitanda.



乙:アニメの主題歌の歌詞の殆どが英語だったとか?


otsu : anime no shudaika no kashi no hotondo ga eigo datta toka?



甲:その通り。もう日本語版じゃなくて、半分英語版という感じだった。


kou : sono toori. mou nihongo-ban jyanakute, hanbun eigo-ban toiu kanji datta.



乙:そういえば、ゲームの技名も殆ど英単語で構成されているな。


otsu : souieba, "game" no wazamei mo hotondo eitango de kousei sareteiruna.



甲:最近は、アニメの主題歌や、ゲームの技名まで英語に汚染されてしまった。


kou :saikinwa, anime no shudaika ya, "game" no wazamei made eigo ni osen saretesimatta.



乙:日本人の大半が、習う外国語の選択肢が、英語しかないのが原因だろうね。


otsu :nihonjin/nipponjin no taihan ga, narau gaikokugo no sentakushi ga, eigo shika nai noga gen-in daroune.

  • Twitterで共有
  • Facebookで共有
  • はてなブックマークでブックマーク

作者を応援しよう!

ハートをクリックで、簡単に応援の気持ちを伝えられます。(ログインが必要です)

応援したユーザー

応援すると応援コメントも書けます

新規登録で充実の読書を

マイページ
読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
フォローしたユーザーの活動を追える
通知
小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
閲覧履歴
以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録無料

アカウントをお持ちの方はログイン

カクヨムで可能な読書体験をくわしく知る