第17講 アニメの主題歌や、ゲームの技名まで英語に汚染されてしまった。
第17講 アニメの主題歌や、ゲームの技名まで英語に汚染されてしまった。
――――――――――――――――――――――――――――――
甲:アニメは日本の文化だと外国人は思っているようだけどさ。
kou : anime wa nihon/nippon no bunka dato gaikokujin wa omotteiru youdakedosa.
乙:日本人自身も、アニメは日本の文化だと思っているんじゃない?
otsu : nihonjin/nipponjin jishin mo, anime wa nihon/nippon no bunka dato omotteirunjyanai?
甲:ところが、この前アニメの主題歌の日本語版を聞いて驚いたんだ。
kou : tokoroga, kono mae anime no shudaika no nihongo-ban wo kiite odoroitanda.
乙:アニメの主題歌の歌詞の殆どが英語だったとか?
otsu : anime no shudaika no kashi no hotondo ga eigo datta toka?
甲:その通り。もう日本語版じゃなくて、半分英語版という感じだった。
kou : sono toori. mou nihongo-ban jyanakute, hanbun eigo-ban toiu kanji datta.
乙:そういえば、ゲームの技名も殆ど英単語で構成されているな。
otsu : souieba, "game" no wazamei mo hotondo eitango de kousei sareteiruna.
甲:最近は、アニメの主題歌や、ゲームの技名まで英語に汚染されてしまった。
kou :saikinwa, anime no shudaika ya, "game" no wazamei made eigo ni osen saretesimatta.
乙:日本人の大半が、習う外国語の選択肢が、英語しかないのが原因だろうね。
otsu :nihonjin/nipponjin no taihan ga, narau gaikokugo no sentakushi ga, eigo shika nai noga gen-in daroune.
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます