5月
Column1 「温かい」と「暖かい」の使い分け
——心があたたまるようなお手紙をありがとうございます。
さて、上記の例文で平仮名になっている「あたたまる」ですが、「温」と「暖」のどちらの漢字が入るでしょうか。
答えは「温まる」です。こちらを使うのが一般的なのですが、この二つの漢字の使い分けは案外難しいものがあります。
「温かい」と「暖かい」の使い分けは、きっと学校で習ったと思います。
「温」は、「
一方で「暖」は、「
特に「暖」は、「触れることのできないあたたかさ」に対して使われることが多いので、人柄や心の機微に対しても使えそう……と思いませんか? つまり、例文に当てはまるのは「暖」の方ではないか、と。
しかし辞書では、「温」を使うのが正しいとされています。
それは「
しかし、それでも理解するのは難しいかもしれません。
ということで、この二つの使い分けが上手く書かれている辞書がありましたので、下記に引用いたします。
*****
【あたたか・い】『旺文社 標準国語辞典 第八版』
〇学習使い分け「暖かい」「温かい」
暖かい……日が当たって温度が高く気持ちのいいようす。気温が暑すぎず、ちょうどよい状態。
温かい……水などがほどよい温度で気持ちのいいようす。転じて、気持ちがやわらいでいるようす。
*****
*****
【あたたかい】『角川必携国語辞典 第六版』
▼「温」と「暖」の厳密な使い分けはむずかしいが、料理や水など、からだの一部で感じるものや愛情の表現には「温」。気候・ふとんなど、からだ全体でぬくもりを感じる場合は「暖」を使う。
*****
上記の引用で、辞書でもこの説明は難しいことが伺えますが、「心が温かい」というようなときに「『温』の方を使うことが一般的」という考え方について、少しでも理解が深まれば幸いです。
それでも「『温』と『暖』の区別をつけるのが難しい!」というときは、「温かい」の反対である「冷たい」が当てはまるか、「暖かい」の反対である「寒い」が当てはまるかを比べます。必殺技ほどの効果があるかは分かりませんが、これに従えば大抵は解決するとのこと。
もし悩んでいらしたら、試してみてはいかがでしょうか。
ちなみに、世には沢山の辞書が出版されていますが、全てのそれが「温」と「暖」の書き分けを示しているわけではありません。
私の手元にある辞書を確認したところ、書き分けがされているのは『明鏡国語辞典』『旺文社 標準国語辞典』『三省堂 現代新国語辞典』『新選国語辞典』『角川必携国語辞典』の5冊。
一方で『岩波国語辞典』『三省堂国語辞典』『新明解国語辞典』の3冊には使い分けについて言及されていませんでした。辞書のなかに「使い分けをはっきりと示さないものもある」ということは意外でしたが、辞書のコンセプトも影響しているのかもしれませんね。
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます