すみませーん。提案なのですが、『一哉』は、読み方が二種類読めますよね。一話目の最初だけでもフリガナふってはどうでしょうか?
いちや。とも、かずや。とも読めるので、提案してみました。
作者からの返信
水守風火様、おはようございます。
「一哉」に「かずや」のルビを振りました。
本当は「和哉」にしたかったのですが、THE YELLOW MONKEYの「吉井和哉」さんに近くなってしまうのでこちらの字を採用しました。
避けた結果かえってわかりづらくなりましたね。
ご指摘、ありがとうございました。
お、五回生という表記は懐かしいですねー。俺の出身校は留年を恥じるという意識が希薄で大量に五回生以上がいたんですよねー。
一学年四百人で四年で卒業したの二百五十人でしたからねー。まあ、時代が違いますけどねー。
作者からの返信
ゆうすけ様、こんばんは。
昔に聞いたことだったのですが、「大学は○年生ではなく○回生だ」と教えられていたもので。
今ではNHKニュースでも「大学三年生」と呼称するでそちらに合わせようかとも思いました。
でも大学は単位を集めるのに最低でも四年かかることから、○年生だとちょっと違うかなと。
今回は貴重なお話ありがとうございます。
全話投稿し終えたら、「○回生」か「○年生」かを決めたいと思います。
このたびはお読みいただきまして誠にありがとうございます。