第213話「隠しごと」
皆様、今回も閲覧頂き、誠にありがとうございました!
今回は、先日、ふと疑問に思ったことを。
執事を書いてると、よく『お茶をいれる』シーンがでてきます。
で、私は、このシーンの時、前までは、よく『お茶を入れる』と書いていました。
子どもの時、こっちで習った気がするんですよ(うろ覚えだけど)
でも、けっこう『
先日、なにげなく、字幕で映画を見ていたんです。そしたら『お茶をいれる』シーンの字幕が『入れる』だった!
あれ? どっちが正しいんだ?
と、疑問に思いまして、調べてみました。
そしたら、お茶をいれる際に用いられる漢字は
『煎れる』
『淹れる』
『入れる』
の三つがあるようで、『入れる』は常用漢字(義務教育課程で、ほぼ学習する漢字)だけど『煎れる』と『淹れる』は常用漢字ではないため、不特定多数に、幅広く情報を伝えたいなら『入れる』の方が好ましいらしい。
なるほど!
つまり『入れる』も『淹れる』どちらも正解だけど『淹れる』だと読めない人もいるから『淹れる』と書くなら、ルビふれってことだね!……と思った!
確かに、知ってるなら普通に読めるけど、知らないなら読めないですよね?
ちなみに『煎れる』は茶葉を茶器に入れ沸騰させて作る工程をさし『淹れる』は、お茶をカップに注ぐ工程だけをさすそうです。
あと『入れる』は、作るのも、注ぐのも、どちらにも使えるそうだから『入れる』って、めちゃくちゃ使い勝手がいい!!
なんか、あれだよね。
小説っぽさを意識して、難しい漢字を使いたくなるのは、作者あるあるだとは思いますが、正直、読者さんには、優しくないのかもしれないと思った。
この難読漢字やルビについては、本当に気をつけないといけないなーと、今更ながら思いました(遅いよ)
キャラの名前には、定期的にルビをふるように気をつけてはいたんだけど、そこは、本当に盲点でした。
でも、読めない文字が続くと離脱したりもするから、けっこう、大事なことかもしれないですよね…
できる限り、読みやすくなるよう、もっと精進したいと思います。
それでは、今回もありがとうございました!
読みにくい小説かもしれませんが、よかったら、次回もお付き合い頂けたら嬉しいです。
それでは~!
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます