応援コメント

第1話」への応援コメント

  • 異文化交流あるあるですね!

    特に最後の「台詞が真逆の意味に訳されている」の部分は、マイナージャンルでめちゃくちゃな翻訳されがちだから、原版を自力で翻訳するというのは古からの課題です。

    作者からの返信

    悲しいあるあるなんですね!?仕事で翻訳されてる方からしたら、納期もあるでしょうし作品に対する熱量がファンのそれとはきっと違うんだろうとは思うのですが、難しいですね。