一匙両得

 「一匙両得」とは中国の歴史書である『晋書』に記述が見られるエピソードに由来する言葉です。(噓)


 昔の中国にカレー好きの夫を持つ女がいました。 


 彼女の夫は無類のカレー好きでしたが、とても気分屋でした。


「今日の昼にはとびきり辛いカレーが食べたい」


 と朝言ったのに、昼前になって、


「疲れたときは甘いカレーに限る」


 などと言っては妻を困らせていました。


 ひどいときにはカレーを一口食べて、


「もっと辛く作り直せ」


 などということもあり、女は30回くらい夫を絞め殺してカレーの具にする想像をしました。


 いい加減想像を実行に移しそうになってきたので、殺人犯にはなりたくないと思った女は考えました。


 はじめから色んな種類のカレーを作って皿にもろう。


 これが歴史上記録がある中では最初のあいがけカレーであると言われています。


 夫も一匙で色々な味が楽しめることに大変喜んだということです。


今日の故カレー事成語

「一匙両得」 


意味

 あいがけカレーは素晴らしい。



 

  • Twitterで共有
  • Facebookで共有
  • はてなブックマークでブックマーク

作者を応援しよう!

ハートをクリックで、簡単に応援の気持ちを伝えられます。(ログインが必要です)

応援したユーザー

応援すると応援コメントも書けます

新規登録で充実の読書を

マイページ
読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
フォローしたユーザーの活動を追える
通知
小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
閲覧履歴
以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録無料

アカウントをお持ちの方はログイン

カクヨムで可能な読書体験をくわしく知る