編集済
結愛ちゃんは船が揺れてもへっちゃらで、ルートを美愛さんに指摘するほど極めている(@@)。
そのうち『結愛も操船する』と言いそう💦
開拓地編も楽しいので、ヘラス編と共に書いてもらえると嬉しいです(≧∇≦)b
美愛さんは何げに負けず嫌いというかチャレンジ精神が凄い。何でもやらないと生活できなかったのでしょうね。
>延縄漁
漁港のある街に住んでいましたが釣りに興味が無かったので、網の構造までは知らずググって調べました。文字通り縄のような仕掛けなのですね。地元のTVでは普通に延縄漁船の出港を報じていましたが、普通では無かったのですね💦
>既に対策まで考えていたようだ。
魚の季節変動と美愛さんの操船との一石二鳥を考えてるちひさんは流石です。
でも和樹さんの操船の説明ではさり気なく惚気てますね(和樹編の台詞だと、文句しか言っていないように見えてました)。
美愛さんのフィルターを通して見るちひさんは生き生きしていて女の子っぽい感じがします。
ーーー
>ちひさんならこの程度船を動かした程度では
→『程度』が2回出てくるので
例:ちひさんならこの程度船を動かした『くらい』では疲れた様子をみせない。
などではどうでしょうか。
作者からの返信
>そのうち『結愛も操船する』と言いそう
絶対やると思います。そして案外あっさりマスターして、美愛ががっくりするとか……
>負けず嫌いというかチャレンジ精神が凄い。何でもやらないと生活できなかったのでしょうね。
あとは、『何とかして役に立たないと』的意識もまだ残っているのでは無いかと思っています。
>延縄漁
ただこの漁、結構危険なんですよね。特に巻き上げの際は。その辺りはどうしようかな……
>さり気なく惚気て
お話に書き切れていないですけれど、割としょっちゅうだったりします……和樹さんの前では出さないようですけれども。
>程度
確かに。なので書き直してみました。
『でもちひさんならこの程度船を動かしただけなら疲れた様子はみせない。』
今回もお読み&コメントいただき、本当にありがとうございました。
捕まる
掴まる
同じ読みの漢字で意味も同様の部分もありますが
「物につかまる」場合は「掴まる」と使用します。
「掴まる」には4つの意味があります。
4つめは、体が倒れたり、よろめいたりしないように、何かにしっかりと取りすがることです。
>「しっかり掴(捕)まっていてね」
作者からの返信
掴まる、に訂正しました。
報告本当にありがとうございました。