勃勃18 功徳頌序 中
「かくして天命がくだされ、わが皇統は大いなる天命を受け、それに応じ、仰いで時運を賜り、俯いては民望を得た。かくて
奸賊群雄のはびこる中、日夜政務に励み、司令を郡将に授ければ失策なし。陛下が自ら軍を率いられれば戦わずして各地は帰順した。このため
服従者には恩沢が、背反者には処罰がもたらされ、文治と威武が等しく示され、五年もすれば風俗は改まり、七年も経てば陛下の恩恵は領内にあまねく行き渡った。はるか
城壁は高く、日すら隠し、その頂上は雲にも届かんほど。城壁と堀とは千里の長きをも包み込むほど。単独にて超常的な防御力を誇り、その堅固さは
もし五郊七廟の祭事をなし、社稷を尊び、天帝を奉じれば、さも天帝が降ぜられたかのごとき様相を示そう。正門は天をも覆う山のよう、側門は虚飾を排し岳のごとく峙し、城内の林や池、妻妾らの集う部屋や館、帝のための道や周辺の庭園にも、密かに万国の様子を映し出し、光で全土を覆い、あらゆるものを備える。それはあたかも
於是玄符告征,大猷有會,我皇誕命世之期,應天縱之運,仰協時來,俯順時望。龍升北京,則義風蓋于九區;鳳翔天域,則威聲格於八表。屬奸雄鼎峙之秋,群凶嶽立之際,昧旦臨朝,日旰忘膳,運籌命將,舉無遺策。親禦六戎,則有征無戰。故偽秦以三世之資,喪魂于關、隴;河源望旗而委質,北虜欽風而納款。德音著於柔服,威刑彰於伐叛,文教與武功並宣,俎豆與干戈俱運。五稔之間,道風弘著,暨乎七載而王猷允洽。乃遠惟周文,啟經始之基;近詳山川,究形勝之地,遂營起都城,開建京邑。背名山而面洪流,左河津而右重塞。高隅隱日,崇墉際雲,石郭天池,周綿千里。其為獨守之形,險絕之狀,固以遠邁於咸陽,超美于周洛,若乃廣五郊之義,尊七廟之制,崇左社之規,建右稷之禮,禦太一以繕明堂,模帝坐而營路寢,閶闔披霄而山亭,象魏排虛而岳峙,華林靈沼,崇台秘室,通房連閣,馳道苑園,可以陰映萬邦,光覆四海,莫不鬱然並建,森然畢備,若紫微之帶皇穹,閬風之跨后土。
(晋書130-18_文学)
うーん、まぁ「頑張って言葉を飾り立てて偉大さをアピールしようとする」輩にろくなもんはいない、とだけ語りたいところです☆
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます