応援コメント

11」への応援コメント

  • こんにちは、またお邪魔します。

    えっと、「アイツ は ヘン そのうち しぬ」は 「あいつ は 変 そのうち 死ぬ」ですか?

    この「変」は「大変」ですか?「変な人」ですか?

    言い換えれば、''That guy is hard(難しい), he might soon be dead.'' or ''That guy is weird, he might soon be dead.''

    よろしければ、この言葉の意味も教えてください。

    作者からの返信

    おそらく''That guy is weird, he might soon be dead.''であると思います。
    人魚の取引先はカロリーメイト(日本の非常食、栄養食のようなもの。ビスケットに近い。)ばかりを食べているため、満足にバランスの良い食事をしているとは言えず、偏食家の彼はそのうち栄養不足で死ぬだろうという半ば冗談のようなセリフです。