応援コメント

第249話  捜索願の依頼票」への応援コメント

  • 今回も細かめのが数件有りました。

    以下4カ所
    依頼表 → 依頼票

    >「アル様がギルドの依頼表に乗ってましたよ(笑)」

    >「それでは、その依頼票に依頼人のサインを貰って頂けたら、完了になります。依頼表提出で報酬とポイントが支払われます」

    >「これ何です!(笑)」依頼表を出す。

    >「お茶を持って来たおばちゃんに、依頼表のサインをお願いすると旦那さんのコモンさんのサインをもらって来てくれた」

    ------

    以下2カ所
    啓示 → 掲示

    >啓示日:2167年1月1日
    >啓示期限:2167年1月14日。

    ------

    >2位の冒険者がが7位の依頼票の説明を受けるのがポンコツ過ぎて痛い。

    2位の冒険者がが → 2位の冒険者が
    (「が」が一個多い)

    ------

    >外の飲食スペースにも風よけ兼反響版付の舞台を3カ所作った。

    反響版 → 反響板

    ------

    >村長のグレゴリさん以下3人に言う。メイド部隊から避難命令が出たら家畜をこの中に避難させて、自分たちはメイドの指示に従って大山脈のトンネルに村人と共に避難。

    避難命令 → 避難指示

    これは「命令」でも誤りでは有りませんが、
    次の段落では「避難指示」となっていますし、
    表記揺れにあたるかと思います。
    どちらかに統一するならば「指示」の方が適切に思えます。

    作者からの返信

    @7743774様

    ありがとうございます。修正しました。

    >避難命令 → 避難指示
    色々勉強になります。