このエピソードを読む
2024年10月2日 12:38
<誤記報告&提案?>料理長は渋い顔をして「そうか」【】一言告げると【壺】を持って去っていった。料理長は渋い顔をして「そうか」【と】一言告げると【マヨ壺】を持って去っていった。「マヨ壺」と直接表記したほうが親切かなっと思いました。「多分ゴーダー子爵邸のお茶会で出た【】ゴッダードブレッドの事だと思います」「多分ゴーダー子爵邸のお茶会で出た【(花を模した)】ゴッダードブレッドの事だと思います」読者向けに補足をいれたほうが親切かなっと思いました。ただ、作者様の意図から外れていたらごめんなさい。ああ、ここがセイラ【に】言っていた勝負所だ。ああ、ここがセイラ【が】言っていた勝負所だ。
作者からの返信
ご指摘ありがとう御座いますゴーダー邸のお茶会からだいぶ開いているので説明も兼ねてその方が親切ですよねありがとう御座います
<誤記報告&提案?>
料理長は渋い顔をして「そうか」【】一言告げると【壺】を持って去っていった。
料理長は渋い顔をして「そうか」【と】一言告げると【マヨ壺】を持って去っていった。
「マヨ壺」と直接表記したほうが親切かなっと思いました。
「多分ゴーダー子爵邸のお茶会で出た【】ゴッダードブレッドの事だと思います」
「多分ゴーダー子爵邸のお茶会で出た【(花を模した)】ゴッダードブレッドの事だと思います」
読者向けに補足をいれたほうが親切かなっと思いました。
ただ、作者様の意図から外れていたらごめんなさい。
ああ、ここがセイラ【に】言っていた勝負所だ。
ああ、ここがセイラ【が】言っていた勝負所だ。
作者からの返信
ご指摘ありがとう御座います
ゴーダー邸のお茶会からだいぶ開いているので説明も兼ねてその方が親切ですよね
ありがとう御座います