幼児の言葉に感じの振り仮名とは斬新ですね。でも読み易くていいと思います
MPがなんと三百にも上がっていた。
→ 「も」はいらないかなぁ。
MPが三百までしか上がらなかった。
→ 「しか」ってのが前の所でこんなにも上がってるって驚きの表現と今回の残念な感じの表現で何か違和感があるです。
もしかしたらここら辺の文の流れを見直した方がいいかもですね。意味はわかるんですが。
この世界は十二月が一年になっており、一月が三十日、計三百六十日で一年になるらしい。
→ 「十二月が一年」ってとこで???ってなっちゃいました。十二ヶ月で一年の方がわかりやすいかもです。
たぶん、十二月と一月が出て来て、一月は「ひとつき」なんだけど、字面で「いちがつ」って読めてしまうからかな。
私、細かいな(・・;)
作者からの返信
ありがとうございます!寧ろ助かります!(*´ω`*)ただ申し訳ない事に、囲まれの誤字は修正はほとんどしない予定ですので、申し訳ありません<(_ _)>
編集済
ちょっと前のコメントにひとこと
両親両方…強調表現ならアリでは?
上兄さん、下兄さん…英語表現と同じと考えれば…。
一人称表現なので、転生前も子どもだった主人公が「長兄」「三兄」なんて思考の中でも使わないでしょう。まあ、それを突き詰めると他の表現もややこしくなるのですが…。こういった表現はあまり厳密に考えなくても良い部分、わかりやすけりゃそれで良いんじゃないか、と個人的には思います…
作者からの返信
ありがとうございます(*´ω`*) 長男次男も分かりやすいんですけど、仮に文法が間違っていてもしっかり意味が通じるならと思っております(*´ω`*)
最高に読みづらかったけど想像したら可愛すぎた