このエピソードを読む
2021年7月28日 19:26 編集済
ブレット・イーストン・エリス、懐かしいー。ニュー・ロスト・ジェネレーションでしたっけ、あの頃『アメリカン・サイコ』や『レス・ザン・ゼロ』、ジェイ・マキナニーの『ブライト・ライツ、ビッグ・シティ』と読み漁った覚えがあります。六〇年代、七〇年代とはまた違った、満たされているはずなのにどこか乾いた奇妙な頽廃感というのでしょうか、その時代のアメリカの独特な雰囲気を思いだしました。ところで、びっしりと文字を詰めていらっしゃるのは拘りがあってのことですか? そうでしたら私などがなにも云うことはないのですが……昨今のスマホ向けと云われるような、すかすかに隙間の空いた文章は私も苦手なんですけど、もう少し改行があってもいいかな? と感じました。せっかくの素晴らしい文章を、ぱっと見て読みづらそう、と回れ右されるのはもったいないですから……。初めてのコメントで出過ぎたことを申し訳ありません。拘ってこうしておられるのなら余計なことをすみません、忘れてください(^^;
作者からの返信
コメントありがとうございます『アメリカン サイコ』のサイコパスを描ききったエルスは時の人となりましたね映画もクリスチャン ベールを起用するセンスはハリウッドのキャスティングの上手さを感じますミスキャストの映画に遭遇する事も多々ありますが 笑文章は意図的に改行していない訳ではありません烏丸さんと今日こうやってめぐり逢えたのも何かの縁です私は視覚障害者で全盲です失明して10年になりますが映画は日本語吹き替えの音声のみで楽しんでいます小説は視覚障害者向けのオンラインで利用出来る図書館で朗読していただいた物をダウンロードして聞いてますなので本当に読みたい本がなかったらがっかりします結構、洋書は充実していますがそんな私なので小説の下書きをメールソフトをメモ帳代わりにして下書き、校正を音声を聞きながらやっている次第です改行をしたいとは思うのですが作業効率が悪く目視で確認出来ない為にしていないというのが現状であります烏丸さんの仰る通り改行すればもうちょっと見てくれる方もいらっしゃるかも知れませんこのようなご指摘はは今までにも何回かあったのでお気になさらないでください見苦しい文で申し訳ありません後、誤字脱字も多いと思いますこんな私ですみません 笑
編集済
ブレット・イーストン・エリス、懐かしいー。ニュー・ロスト・ジェネレーションでしたっけ、あの頃『アメリカン・サイコ』や『レス・ザン・ゼロ』、ジェイ・マキナニーの『ブライト・ライツ、ビッグ・シティ』と読み漁った覚えがあります。六〇年代、七〇年代とはまた違った、満たされているはずなのにどこか乾いた奇妙な頽廃感というのでしょうか、その時代のアメリカの独特な雰囲気を思いだしました。
ところで、びっしりと文字を詰めていらっしゃるのは拘りがあってのことですか? そうでしたら私などがなにも云うことはないのですが……昨今のスマホ向けと云われるような、すかすかに隙間の空いた文章は私も苦手なんですけど、もう少し改行があってもいいかな? と感じました。せっかくの素晴らしい文章を、ぱっと見て読みづらそう、と回れ右されるのはもったいないですから……。
初めてのコメントで出過ぎたことを申し訳ありません。拘ってこうしておられるのなら余計なことをすみません、忘れてください(^^;
作者からの返信
コメントありがとうございます
『アメリカン サイコ』のサイコパスを描ききったエルスは時の人となりましたね
映画もクリスチャン ベールを起用するセンスはハリウッドのキャスティングの上手さを感じます
ミスキャストの映画に遭遇する事も多々ありますが 笑
文章は意図的に改行していない訳ではありません
烏丸さんと今日こうやってめぐり逢えたのも何かの縁です
私は視覚障害者で全盲です
失明して10年になりますが映画は日本語吹き替えの音声のみで楽しんでいます
小説は視覚障害者向けのオンラインで利用出来る図書館で朗読していただいた物をダウンロードして聞いてます
なので本当に読みたい本がなかったらがっかりします
結構、洋書は充実していますが
そんな私なので小説の下書きをメールソフトをメモ帳代わりにして下書き、校正を音声を聞きながらやっている次第です
改行をしたいとは思うのですが作業効率が悪く目視で確認出来ない為にしていないというのが現状であります
烏丸さんの仰る通り改行すればもうちょっと見てくれる方もいらっしゃるかも知れません
このようなご指摘はは今までにも何回かあったのでお気になさらないでください
見苦しい文で申し訳ありません
後、誤字脱字も多いと思います
こんな私ですみません 笑