run ~ ルートを「循環する」
今回は一般動詞「
動詞には大きく、「一般動詞」と「be動詞」があるのでした。
be動詞についてはまた、くわしく書きたいところです。
本題の「run」をとりあえず考えてみましょう。
「run」の基本となるイメージは、あらかじめ決められた、またはある程度決まったルートの上を「
ランニングのコースはまさにそうですよね?
そのルート上を「循環する」わけなので、「走る」という派生イメージが生まれるのです。
ほかには「電気回路」などもそうです。
決まった回路上を電気が「循環する」わけですから、電気回路を「回す」と表現するときも、やはり「run」を使うことができます。
会社を「経営する」も、決められたルールというプロセスがあるので、「run」が使えます。
ここで二つの
どちらも「通過する」というイメージの前置詞ですが、前回で挙げた「意志の強さ」によって区別することができます。
「over」の意志は弱めです。
対象となる目的物を「ひょいと飛び越える」イメージです。
他方、「through」の意志は強めです。
やはり対象となる目的物を、「くまなく通り抜ける」イメージなのです。
例文を見てください。
*
I ran over the paper. わたしは書類に
I ran through the paper. わたしは書類に
*
「ran」は「run」の過去形です。
いかがでしょう?
どちらも「run」との組み合わせですが、「意志の強さ」がまるで違いますね。
お気づきの方もいらっしゃると思いますが、和製英語の「スルー」と英語の「through」では、むしろ意味は逆なのです。
日本語の「スルー」のつもりで、英語で「through」を使うと、意味が通じないおそれがあるわけです。
せっかくなので、もう一つ例文を。
*
Electric shock runs over my body.
電撃が俺の体を駆け抜ける。
Electric shock runs through my body.
電撃が俺の体を駆けめぐる。
*
「runs」の「s」は、いわゆる「3人称単数現在のエス(※略して「3単現のエス)」」です。
主語が一人称「
いずれにせよ上の例文では、「over」と「through」が違うだけで、主人公(?)が受けるダメージのニュアンスが、かなり異なるように感じられますね。
とにもかくにも「run」は「循環」のイメージです。
今回も読んでくださり、ありがとうございます。
それでは失礼いたします。
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます