応援コメント

第25話 元おじさん・・・レクチャーを受ける。」への応援コメント

  • >貨幣の製造に関しても貨幣の神の秘術を用もちいて製造するので、貨幣自体に特殊な力が宿り劣化しずらく鉄貨も錆びないらしい、神殿驚異の技術力神パワー。

    劣化しずらく ⇒ 劣化しづらく or 劣化しにくく

    作者からの返信

    ご指摘ありがとうございます。
    修正しておきました。

  • 【誤変換?】※1周→1週

     ちなみに曜日は無い、1ヶ月が1周から4週となり、1週が1日から7日で表記される

    1ヶ月が1周から4週となり

    1ヶ月が1週から4週となり

    作者からの返信

    ご指摘ありがとうございます。
    修正しておきました。


  • 編集済

    俺の棒は痺れ貫くぜ!
    まったくもっていやらしい棒になったものです

  • 「レクチャーします、マスター市街での一般常識を私が御指導します。」

    レクチャーと指導は同じ意味なので頭痛が痛いみたいな二重表現です。

    ですからこの場合
    「マスター市街での一般常識を私がレクチャーします。」

    ちょっと強調させるなら
    「マスター、市街での一般常識を今から私がレクチャーします。」か

    ちょっと丁寧にするなら
    「私がマスターに市街での一般常識をレクチャーいたします。」
    辺りでしょうか、ご参考程度にして頂ければと思います。