voyantへの応援コメント
二人称小説……恥ずかしながら初めて目にしました……!
なんだか不思議な感じがしますね。自分自身が物語に入り込んでいくような感覚……。
正しい表現法が思いつかないのですが、抽象画を見た時の感覚に近いものがあるように思います。興味深いです……。
作者からの返信
二人称小説は、
読む人が何者かに呼びかけられる感覚を味わうことに
なるので、何となくお尻がムズムズするような、
座り心地が悪くなる風な感じがするかと思います。
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%BA%BA%E7%A7%B0#%E7%AC%AC%E4%BA%8C%E4%BA%BA%E7%A7%B0%E5%B0%8F%E8%AA%AC
私は結構好きです(笑)。
ともあれ、ご閲読まことにありがとうございました🌈✨
voyantへの応援コメント
对不起,我是中国读者。因为不会日文,只能使用翻译软件进行交流,意思有误的地方敬请见谅!
第二人称小说,在我的理解中就是观众视角或神明视角。通过观众或神明的讲述成就的故事。不知道这样的理解是否准确?
几年前曾经突发奇想写过这种视角的故事。当时分别按照第一人称、第二人称和第三人称写了三个短篇的故事。然后合在一起成为了三部曲。并且在今年也发在了kakuyomu。
今天浏览自主企划的时候看到了您的这个企划。感觉十分的亲切。
但是,由于三部曲并不是全部都是以第二人称完成的故事。我也可以参加您的企划吗?
すみません、私は中国の読者です。日本語ができないので、翻訳ソフトを使ってコミュニケーションをとるしかありません。
二人称小説は、私の理解の中では観客の視点や神の視点です。観客や神様の話を通じて成し遂げられた物語。このような理解が正しいかどうか分からない。
数年前にこのような視点の物語を書きたいと思ったことがある。当時はそれぞれ一人称、二人称、三人称に沿って3つの短編の物語が書かれていた。そして合わせて三部作になりました。そして今年もカクヨムに配布されました。
今日、自主企画を見ていたらこの企画を見ました。とても親切な感じがします。
しかし、三部作がすべて二人称で完結した物語ではないため。私もあなたの企画に参加してもいいですか。
作者からの返信
すみません、私は日本語しか読み書きができない日本の読者であり作者です。
二人称小説とは主語が二人称の小説を指します。
「あなたは●●します」「きみは■■だった」といった文章によって構成されます。
〈神の視点〉は三人称小説に該当すると思われます。
「彼は笑った」「彼女は怒った」といった文章による小説です。
尚、企画立案者は私ではありません。
編集済
voyantへの応援コメント
二人称という先入観が無ければ、
弟か息子か…或いは親の無い養子に取った男の子へ、旅と試練と喜びを与える物語の記録にも思えます。
殺伐とした雰囲気かと思いきや、
豊かではなくても人情味のある雰囲気が伝わってきます。
南米か、内モンゴル自治区か…或いは中東か……
知識の貧相な私には、そんな地方の紀行情景が浮かんでしまいました。
二人称、ということは……誰か言われたわけではなく、
あのお茶挽の痩せた娘は自分で選んだんですね✨
何となくそこに、彼の人柄を感じました✨
先入観無しで読むのが好きなのでリアリタイムではない時に読めたことが
私には幸運でした✨
素敵な物語をありがとうございます✨