ロシア語で、「平和」と「世界」が同じ単語であらわされるとは! 言葉そのまんまの平和な世界を実現してほしいものです。いや、他人ごとではなく、私たち一人一人が祈れば届くような気がします。
小学生でロシア語に興味を持つとは、さすがです。私はロシア語に触れる機会がなかったため、独特の文字が神秘的でカッコいいと思ったのは大きくなってからです。
作者からの返信
有難うございます。
ロシア語を始めてすぐに習う様な単語ですが、とても印象的でした。「和」が平らかさと日本を指す様なものだろうか、と想像した覚えがあります。
ロシア語の源に世界が平和たれ、という意識なく両者が1つの語に組み合わさるだろうか、と思うだけに現状が複雑です。
私は踊るのが好きでしたのでロシアに興味を持つ土壌がありました。そして謎文字好きの血が目覚めてしまいましたw
……ここで失礼致します。
エッセイでお取り上げ頂き、有難うございました。最初にお尋ね頂きました近況報告にて、少しだけ返信差し上げました。
まだコメントが追い付かず、申し訳ございません。
第二外国語がロシア語だったのですね。
作者からの返信
はい。勉強してから今、一番、真剣にロシア語と格闘しているかもしれません。
コメント、有難うございました。