>いつ亡くなってもおかしくない状体だった。
「状態」のほうが正しいかな?
作者からの返信
修正しました><
ここの世界のドワーフは過酷ですな。大抵の物語では腕力や戦闘能力に優れてる感じですが、まさか最後の一人になるまで追い詰められてるとは
作者からの返信
腕力や戦闘力に優れてるのは実は同じです。
大願のために無茶なダンジョン攻略に挑んだ結果、滅ぶことに。
まあ大半はエリアボスにやられてる感じですね。
最期と最後が逆のほうが通りがいいかもしれません。
「最期の瞬間」と「最後のドワーフ」ですね。
基本最期の「期」は時間的なものを表すので「ドワーフの最期」と表現することはあっても「最期のドワーフ」とすることはあまりないと思います。逆に「最後」はつづいてきたものの一番後ろにつかうので連綿と続いたドワーフという種族の末裔、という意味ならば「最後のドワーフ」とするのが一般的ではないかな?と思います。
「さいごの瞬間」については命が終わる時は「最期」、繰り返しうるものが終わる時は「最後」という慣例的な使い分けがあるので「最後の瞬間」よりは「最期の瞬間」の方が命の終わりを印象づけられるかと思います。
作者からの返信
修正しました。
御指摘ありがとうございます><
踏んでもらいたないという願いからの→踏んでもらいた「く」ないという願いからの
作者からの返信
報告ありがとうございます!
助かりました><
楽しく読ませて頂いております。
一点確認させてください「残会」ではなく、「慙悔(ざんかい)」や「慚愧(ざんき)」ではないでしょうか?
作者からの返信
慙悔ですね><
修正しました。
報告ありがとうございます。
ラスト2行目、最期のドワーフ、修正し忘れみたいですよ。
作者からの返信
修正しました><
ありがとうございます><