勉強回 今日のリリアナ語(第12話~第14話分)






今日のリリアナ語(第12話~第14話分)


  リリアナがぶっこんでくる言葉の“不”定期説明ページ

  興味ないひとは飛ばしてオーケー!




※小さいハ行は仏語特有の少し声になる吐き出す音

 (有声口蓋垂摩擦音など)のゴリ押し表記。

※その他の小文字は、アクセント上小さい発音になるもの。

※リリアナがぶっこんでくる方言によっては、

  辞書や先生の教える発音とは違うものもあるので注意!




第12話

ケペザンテ!(なんて重いんだ!)伊che pesante!

  pesanteには「過酷、辛い」という意味と、音楽用語の

  「重々しい」という意味があり、そのニュアンスも

  リリアナは重ねている

ジョニマー!(もううんざり!)仏J'en ai marre!

メーソㇺマゲイア((造語)中級呪文(中間+魔術))

  古希臘μέσον μαγεια

エイロニコ!(ひどい皮肉だ!、それは皮肉だね)

  伊È ironico!

ピュタン!ピュターン!(ちぇっ!、くそ!、畜生!

  (merdeよりは軽い表現))仏putain!

コロシアム(闘技場)羅甸Colosseum(英発音)

  ブローがなぜこれをしゃべっているのかは

  たぶんどっかで説明する

キープ((城の)主塔、主館)英keep

クレーㇵドゥルンㇴ(月光、月の光)

  仏clair de lune

ローゼンホゥーㇳ(薔薇紅)独Rosenrot

  童話の登場人物

ガイスト(幽霊、亡霊)独geist

サシフィ(もうじゅうぶん)仏Ça suffit

サィメニㇱプーサ!(怒らないで!)

  独sei mir nicht böse! 

ノウマクサンマンダバサラダン

  (すべての諸金剛に礼拝します)

  梵namaḥ samantavajrānāṃ

  仏教の真言の一部

サッダルマプンダリーカスートラ

  (正しき教えたる白い蓮の花の経典)

  梵सद्धर्मपुण्डरीक सूत्र

  法華経の正式名称

インシャアッラー(神が望むなら、神のみぞ知る)

  亜剌比亜إن شاء الله

プランセス(お姫さま、王女さま)仏Princesse

ケコゼ!?(何ごと!?何なの!?)伊Che cosa è?!

ナッチョラン(なっとらん、その域に至っていない)

  日本語だぞ

ベーネ(ヴァベーネ)(元気だよ、だいじょうぶ)

  伊(Va) bene

ヴァテフェァキュイハァナーフ!

  (余計なお世話!、迷惑だ!、あっちへ行け!、

  (直訳「お前の卵を焼いてろ!」))

  仏Va te faire cuire un oeuf!

オーラバスタ!(もうたくさん!、もううんざり!)

  伊ora basta!

レストンヴィー!(かんべんしてくれ、あきらめろ、

  ほっといて)仏laisse tomber!



第13話

ゴブレッㇳ(酒杯)英goblet

レヴィェㇵジュスティーラロンスアァㇵ

 (乙女流槍術(造語))

  仏Les vierge styles lance arts

ラオゥニㇳガㇽジャㇵジュー(ジャルジョーの星)

  仏La ornithogale Jargeau

  ornithogaleはユリ科の花で別名「ベツレヘムの星」

アサソン(暗殺者)仏Assassin

ベイヨネット(銃剣)英bayonet

パッショ(恋情、情熱)英passion

スロンセドン(身をなげる、(大胆にも)~に身を投じる、

  思いきり始める)仏se lancer dans

すみれのお花 宝○のえっち規制コード

タペストリィ(絨毯、つづれ織り、壁掛け、壁布)

  英Tapestry

マンマミーア!(なんてこった!)伊mamma mia!

ゲィㇺ(ゲーム)英game

ルゥォ(ルール)英rule

テウルギア(神働術、動神術、神通術)

  古希臘θεουργία

  もとは高等魔術を指した二世紀の造語との説あり

  本作では世界級呪文を指す言葉とした

アナマゲイア((造語)上級呪文(上+魔術))

  古希臘ἀνά μαγεια

ルゥラー(支配者、統治者、主権者、定規)英ruler



第14話

アナマゲイア((造語)上級呪文(上+魔術))

  古希臘ἀνά μαγεια

テウルギア(神働術、動神術、神通術)

  古希臘θεουργία

  もとは高等魔術を指した二世紀の造語との説あり

  本作では世界級呪文を指す言葉とした

ゲィㇺ(ゲーム)英game

ルゥォ(ルール)英rule

ルゥラー(支配者、統治者、主権者、定規)英ruler

ビッグクウィーンイズウォッチングユゥ

  (偉大な女王がお前を見ているぞ)

  英Big queen is watching you

ツァウヴァーカステン(魔法の箱(びっくり箱のこと))

  独Zauberkasten

ダンジョン(地下牢、(ゲームの)ダンジョン)

  英dungeon

キャージュ(檻、鳥かご、捕虜収容所、

  エレベーターの箱、骨組み)仏Cage

ディドンㇰ!(ちょっと!(何やってんの!?)、

  おやまぁ!、すごいね!、おいおい!)

  仏Dis donc!

オゥフォヴォワ(さようなら)仏Au revoir

プㇿモゥター(興業主、発起人、後援者、増進者、

  増進剤)英promoter

ゲィㇺマスター(ゲームの進行を取り仕切る者、

  TRPGのGM)英gamemaster

セラヴィ(そんなものさ、これぞ人生)

  仏C’est la vie

スロンセドン(身をなげる、(大胆にも)~に身を投じる、

  思いきり始める)仏se lancer dans

アプサイㇾン(懸垂下降)独Abseilen

パㇵドン?(すいません、もう一度おっしゃってください)

  仏Pardon?

リヴィアタン(海の魔物)希伯来 לִוְיָתָן‎

  聖書では紅海に棲むとされる巨大な怪物

  「騒音」「暴動」「傲慢さ」を意味する混沌の象徴

  英発音では有名な「リヴァイアサン」となる

ファンファーㇵ(ファンファーレ、

  華やかなトランペットなどの合奏、

  派手な誇示)仏fanfare

ヘウェーァ(ゲベール銃

 (17~18世紀のマスケット銃の総称、意味合いとしては

  「小銃(大砲に比して小さい砲)」))

  和蘭Geweer

スタッカート((音楽用語の)音を短く切る)伊staccato

コンブリオ((音楽用語の)活気をもって、元気をもって)

  伊con brio

オゥララー(あらら、あっちゃー)仏oh la la

パッショ(恋情、情熱)英passion

ダンツァトリーチェ(踊り子)伊danzatrice

ヴォルタージュ(ボルテージ、電圧)仏voltage

オンブㇵッセ((一般的な)キス)仏embrasser

ジュテーム!((あなたを)愛してる!)仏Je t'aime!

スィロンス!(静かにしなさい!)仏Silence!

ブケィ(花束、コサージュ、香り)仏bouquet

パレッㇳ(散弾、小さい塊、(画材の)パレット)

  英pellet

トゥウィンㇰㇽ(きらきら、輝き)英twinkle

ヴァリアシオン(バレエのソロダンス部分、

  変化、変形、(音楽用語の)変奏曲、

  バリエーション)仏Variation

ストックホルム(スウェーデンの首都)瑞典Stockholm

  ストックホルムオリンピック(1912)

クラス(気品、格調、風格、階級、(学校の)クラス)

  仏classe

レヴァレンㇲ(バレエの舞台のさいごのお辞儀、

  尊敬、崇拝、恭順、敬礼)英reverence

サリュー! サリュ!(やあ!、またね!)仏salut!



 おしまい!



  • Twitterで共有
  • Facebookで共有
  • はてなブックマークでブックマーク

作者を応援しよう!

ハートをクリックで、簡単に応援の気持ちを伝えられます。(ログインが必要です)

応援したユーザー

応援すると応援コメントも書けます

聖女リリアナ恋のショットガン 神城英雄 @daiougil

★で称える

この小説が面白かったら★をつけてください。おすすめレビューも書けます。

フォローしてこの作品の続きを読もう

この小説のおすすめレビューを見る

この小説のタグ