爲政06~09 父母には唯だ其の疾いのみ之れ憂えしめよ


孟武伯問孝。子曰:「父母,唯其疾之憂。」


 孟孫彘もうそんてい様が、孔丘こうきゅう先生に孝を問う。

 孔丘先生は仰った。

「父母が心配するのは、

 ただお前の体調のことであるように。

 他のことでは心配させるな」


 孟孫彘は、前条で出てきた孟孫懿の息子だと言う。孝と言うどうしてもあいまいな概念を、非常にわかりやすい、端的な言葉にしてあらわす感じか。それにしても、確かにこれは端的で重いですわ……。





子游問孝。子曰:「今之孝者,是謂能養。至於犬馬,皆能有養。不敬,何以別乎?」


 言偃げんえん殿が、孔丘先生に孝を問う。

 孔丘先生は仰る。

「孝について、よく尽くすこと、

 と言うものがある。

 しかし、犬や馬も、我々に

 よく尽くすではないか。

 そこに尊敬の想いがあるか、否か。

 これが孝の有無を分かつのだ」


 文字通り「養う」、衣食住を供給することだ、という形の解釈もあるようだ。まーどっちでもいいっちゃどっちでもいいか。どんなに形を整えたところで、親に対する敬意が無ければ、それは「孝」ではない。前条と見比べるとバッティングしてるし、そしてバッティングはさせるべきなんだろう。形から入らなければ孝に辿り着くこともないし、かといって思いだけでもダメ。その両者を衝突させて自分なりの「孝」の形を導き出す。そんな感じなんでしょうね。





子夏問孝。子曰:「色難。有事,弟子服其勞;有酒食,先生饌。曾是以爲孝乎?」


 卜商ぼくしょう殿が、孔丘先生に孝について問う。

 孔丘先生は仰る。

「親に対して和らいだ顔を

 見せ続けること、

 これが一番難しかろう。

 例えば、弟子は進んで

 様々な雑務に携わる。

 食べ物や飲み物については、

 先達に差し上げるね。

 これと同じことを親にやったから、

 それで孝行だ、とは

 果たして言えるだろうかね?」


 先輩後輩だったら、それこそ議論とかでぶつかりあわにゃならんシーンもあるでしょうしね。まぁけど極力余計な感情は顔に表さんようにしたいものだよな。自分はわかりやすい口っぽいので、この言葉はしんどい。





子曰:「吾與回言終日,不違如愚。退而省其私,亦足以發。回也不愚。」


 孔丘先生は仰る。

顔回がんかいと話していると、

 私と意見の相違がまるでなく、

 愚人のようにも思える。

 が、私のもとより引き下った後の

 振る舞いを見ていると、

 人をはっとさせるものがある。

 愚かでは、ないのだよな」


 センセーいちゃつくのやめてください。ともあれ「意見の食い違いこそが様々なものを生み出す」というのを孔子自身は理解していたんだろうなあ。だから顔回と「見解がことごとく合致してしまう」のを危ぶんだりもしたわけだろうが。合い過ぎる、のも問題ですよねえ。顔回って孔子の高弟の中で最も年若いけど、早くに死んでしまったのですよね。かれが長生きしていたら何が起こったか、とかはなかなかに妄想のし甲斐があるテーマのひとつかなーとは思うのです。

  • Xで共有
  • Facebookで共有
  • はてなブックマークでブックマーク

作者を応援しよう!

ハートをクリックで、簡単に応援の気持ちを伝えられます。(ログインが必要です)

応援したユーザー

応援すると応援コメントも書けます

新規登録で充実の読書を

マイページ
読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
フォローしたユーザーの活動を追える
通知
小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
閲覧履歴
以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録無料

アカウントをお持ちの方はログイン

カクヨムで可能な読書体験をくわしく知る