1-2
自転車を止めて、時間を確認するとちょうど8:20。これなら余裕で間に合う。リュックを背負って、私は講義棟に向かった。8階建ての講義棟はロの字の形をした吹き抜けで、天井が一面ガラス張りになっていてとても開放的。今朝は天気が良いので太陽の光が差し込み、2階や3階のガラス柵に反射してキラキラと輝いている。
教室に着いたのは始業の3分前。あまり早く着き過ぎてしまうと、誰とも話さずに待っているのが少し気まずいので、このくらいの時間に着くのがベストタイミングだ。
私が通っているのは、日本唯一の国立外国語大学。第一志望だった英語科に入ることができた。授業以外の時間は図書館で過ごし、翻訳家になる夢を叶えるために勉強をする日々。サークルにも所属せず、バイトもしたことがない。
土地柄もあってか、派手な学生は少なく、あまりコミュニケーションを取らなくてもなんとかなった。大学は気楽でいいなと思った。
1限の授業は、英語文学概論。1年生のときから講義を受けている
今日も質問したいことがあり、講義後に芦澤先生に声をかけた。
「芦澤先生、実はこの小説の和訳を以前読んだのですが、この部分が間違っている気がして」
「よく気づきましたね。これは誤訳だと思います。間違いやすい表現で、プロでも気づかない人もいますね」
「そうなんですね」
「
「はい。実は、翻訳家になりたいと思っています」
これまで自分の親以外に夢を話したことはなかったけど、芦澤先生ならいいかなと思って、正直に打ち明けた。
「そうなんだ!翻訳家になりたいなら、語学力ももちろん必要だけど、翻訳ならではのテクニックも必要だから、余力があるならスクールに通うといいと思うよ」
その発想はなかった。本気で目指しているつもりだったけど、具体的にどんなスキルが必要なのか、どうやって就職先を見つけるのか、現実的な課題からは目を背けていたかもしれない。大学3年生になれば就活も始まってしまう。真剣に考えなくては。
「もしよかったら、私のゼミのOB・OGで翻訳家やってる人が通ってたところとか教えるよよ」
「ぜひ知りたいです。よろしくお願いします」
家に帰り、パソコンを開いて、芦澤先生が教えてくれたスクールについて早速調べてみることにした。相場は半年通って入学金など含めるとおおよそ30万くらい。結構な出費だ。親に無理を言って寮ではなく一人暮らしをさせてもらって、毎月仕送りももらっているのに、これ以上負担をかけるわけにはいかない。普通の大学生なら、バイトをして稼ぐのだろう。来年の4月から通うとして、それまでの約半年間で30万稼ぐ。もし時給1000円なら300時間分。11月から3月まで働けるとすれば月60時間。つまり週15時間だから、不可能ではない数字だ。もし私が、まともに働くことができればの話だけど。
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます