第612話 鬼との勝負に勝っていく

「鬼を撃破していくぞ!」

  「凄い鼻息」

「闇を残したくないからね」

  「ならば、まず言葉を」

「えっ?」

  「言葉の闇を払うべし」

「どれ?」


・・・


→ 「撃破し『ていく』」


その意味は・・・



【take】テイク

1.(軍などが)力づくで取る。

2.手に入れる、獲得する。

3.選ぶ、選んで取る。

以下略…



→ 撃破し・take(テイク)


他にも・・・


取・take (取っていく)

買・take (買っていく)

寄・take (寄っていく)



「これ、おまけです」

 「あ、『得』しちゃった!」


took (得)(過去形)




 ■「丈」もあるよ


take を「タケ」と読む場合も。


→ 身の丈(タケ)


(丈)take→ 受け入れる

  (従う・甘受)



これは?


「ありっ『たけ』の力で」


(タケ)take→ 見方、評価、見解、力量



次も関連するかに思った。


「盗っ人『猛々』しい」


猛々(タケダケ)


take take→ 感情・意見を持つ


※ 語尾の「しい」は、英語と同じで「cy」に相当する。


(性質、状態などを示す語尾)


「優しい」(優・cy)

「厳しい」(厳・cy)

「詳しい」(詳・cy)



これになぜ気付かないのか不思議だったが、恐らく鬼が広げた「闇」に没しているからだろう。


鬼との勝負に「勝・take」ためにも、

日本語の闇を消し去る必要がある。


それも一種の「得策」じゃないだろうか?


  • Xで共有
  • Facebookで共有
  • はてなブックマークでブックマーク

作者を応援しよう!

ハートをクリックで、簡単に応援の気持ちを伝えられます。(ログインが必要です)

応援したユーザー

応援すると応援コメントも書けます

新規登録で充実の読書を

マイページ
読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
フォローしたユーザーの活動を追える
通知
小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
閲覧履歴
以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録無料

アカウントをお持ちの方はログイン

カクヨムで可能な読書体験をくわしく知る