校正部分の話になるか分からないですが
書籍化の際に魔法や召喚呪文なんかの参考文献、編集さんにどの程度確認されました?
個人的に『○○から文言をちょっと変えて使いました』って出処をオープンにしてる作品、この作品が初めてだったので、
以前から(こういうのってもし書籍化するとき手続きめんどくさそうだな)って思っていたもので
作者からの返信
引用がある二つの本を紹介した方がいいかと、こちらから編集さんに確認しました。
「書かなくてはならないほどガッチリ引用していないけど、同じものが好きな人の為に書くのもいいかも」みたいな返事だったので、まだ明かさなくてもいいレベルみたいですね(*^^*)。
ある程度変えているから、大丈夫なのかも?
興味のある方の為に、参考にした本を書いてます(´▽`*)。あとはパクリと言われるの防止する為に(笑)。
たまにはオープンなラノベもいいかも!?(笑)
歌詞の方が厳しそうですねえ。
紙で来るんですかー
てっきり全部電子データかと思ってました
作家の必需品にシュレッダーが追加されますね
>肩が張る
肩が張ったような:肩こりの症状
肩を張る:威張る
の2つが混ざっているから…ですかねー?
『張ったような』だったらOKなのかもしれませんね
作者からの返信
書籍として出るからか、紙の状態で最終確認でした(*´ω`*)。
ちなみに送り返します。それをもう一回校正さんがチェックして、担当さんが確認して下さいます。もう一度著者が確認するところもあるようです…!
私は簡単な確認だけで済みました。しまった、ここまで書くべきでしたねえ(;^ω^)。
指摘があったけれど直さなかったら、校正さんから「肩肘が張るでは?」と二回目に指摘があって、あちらも勘違いされてるようでした。
なので余計わからなくなりまして(;'∀')
混ざったように…それもあるかも知れないですね(;・∀・)
日本語が難しい~!
校正作業 作家サンの仕事って感じしますね
本にするまでに何段階もの作業があって
書く方も 本を作る方も 大変だ!
自分が使ってる言葉 使い方間違ってるとか普段深く考えてないもんなぁ
Webで読んでる時は 誤字脱字あっても意味が分かればいいかって(;゚Д゚)
小さな事をココ違いますよって言うのも気が引けるしってね
でも本はそうはいかないものね
出来上がるまであとどれくらいの作業があるんだろう(≧▽≦)
作者からの返信
やはり何度も見直しになるんですよねえ。本になると、やり直しがきかないですからね(;^ω^)
色々な人に助けて頂いております(#^.^#)
普段何気なく使ってる言葉が間違ってると、ちょっと衝撃です(笑)
誤字脱字、これからも気を付けます!でもあると思います(笑)。
ウェブだけなら、私も意味が通じればいいかなと思います。趣味ですし。
指摘は…、なかなか出来ないですよね(;^ω^)
本の作業はこれでほとんど終わりです(´▽`*)ヤッタ!
あとは書店特典とか、あらすじの確認とか、そういうのです~(*^▽^*)