応援コメント

第2話の異世界パートを訳してみた」への応援コメント

  • もしかすると神々の美文調言葉は辞書から正確に引っ張って本文の意のまま何度コンバートしても同じになりそうですね。

    うーん、凄い。

    作者からの返信

    神々の会話部分は、言葉自体は古めかしい言葉を使っていますが、文章構造は平易なので、そのままコンバートされる感じになりそうですね。

    細かいニュアンスを読ませるタイプの作品は機械翻訳だと物足りない感じになりそうですが、シンプルなエンタメ小説は機械翻訳でも魅力が損なわれにくいかも、と考えています。