苻登7  スカポン苻師奴 

苻登ふとう竇衝とうしょうを車騎大將軍、南秦州牧に、

楊定ようていを大將軍、益州牧、

楊璧ようへきを司空、梁州牧とした。


苻纂ふさん姚碩德ようせきとく涇陽けいようで打ち敗ったため、

姚萇ようちょう陰密いんみつから

苻纂を拒むために任を動かす。

そのため苻纂は後退、敷陸ふりくに駐屯した。


竇衝はけんようの二城を攻め落し、

城主の姚元平ようげんへい張略ちょうりゃくらを斬った。

が、後詰めの姚萇と汧城の東で激突、

敗北した。


苻登は瓦亭がていに進出、駐屯。

姚萇は彭沛穀ほうはいこくの詰める砦を陥落。

彭沛穀が杏城きょうじょうに逃げ延びたのを見届け、

姚萇は陰密に撤収した。


苻登の配下将、蘭犢らんとくは二万を率いて

頻陽ひんようから和寧わねいに入り、苻纂に連絡。

共に長安を奪回すべく計画する。


が、ここで不協和音。

苻師奴ふしどが、兄の苻纂に

「兄貴皇帝名乗っちゃいなYO!」

と、突然囁いたのだ。

しかも、ンなことできるかと

要請を突っぱねた苻纂を殺してしまう。

いやほんと何やってんのアンタ。


そして苻師奴は秦公を自称したが、

蘭犢には当然そっぽを向かれるし、

ついでに姚萇に踏みつぶされた。




登以竇沖為車騎大將軍、南秦州牧,楊定為大將軍、益州牧,楊璧為司空、梁州牧。苻纂敗姚碩德于涇陽,姚萇自陰密距纂,纂退屯敷陸。竇沖攻萇汧、雍二城,克之,斬其將軍姚元平、張略等。又與萇戰於汧東,為萇所敗。登次於瓦亭。萇攻彭沛穀堡,陷之,沛穀奔杏城,萇遷陰密。登征虜、馮翊太守蘭犢率眾二萬自頻陽入于和寧,與苻纂首尾,將圖長安。師奴勸其兄纂稱尊號,纂不從,乃殺纂,自立為秦公。蘭犢絕之,皆為姚萇所敗。


登は竇沖を以て車騎大將軍、南秦州牧と為し、楊定を大將軍、益州牧と為し、楊璧を司空、梁州牧と為す。苻纂は姚碩德を涇陽にて敗り、姚萇は陰密より纂を距まば、纂は退きて敷陸に屯ず。竇沖は萇が汧、雍二城を攻め之を克し、其の將軍の姚元平、張略らを斬る。又た萇と汧が東にて戰い、萇に敗らる所と為る。登は瓦亭に次す。萇は彭沛穀が堡を攻め之を陷し、沛穀は杏城に奔り、萇は陰密に遷る。登が征虜、馮翊太守の蘭犢は眾二萬を率い頻陽より和寧に入り、苻纂と首尾し、將に長安を圖らんとす。師奴は其の兄の纂に尊號を稱せるを勸む。纂は從わず。乃ち纂を殺し、自立し秦公為る。蘭犢は之を絕し、皆な姚萇に敗らる所と為る。


(晋書115-18_仇隟)




苻師奴ェ……。


ちなみに十六国春秋では、苻登がこのタイミングで乞伏國仁きっぷくこくじんに大將軍・大單于・範川はんせん王の称号を送っていたとも書きます。この情報、晋書では乞伏國仁載記に乗せてるんですが、一方では乞伏國仁、苻堅が死んだ段階で大都督、大將軍、大單于、領秦、河二州牧を名乗ってます。つまり苻登は乞伏國仁の自称を追認した、ということになりますね。まぁ勢力規模的にそうせざるを得ないですな。


とか冷静に書きたいところだけど、苻師奴のスカポンタンぶりが輝き過ぎてどうしたもんかって戸惑ってる。

  • Xで共有
  • Facebookで共有
  • はてなブックマークでブックマーク

作者を応援しよう!

ハートをクリックで、簡単に応援の気持ちを伝えられます。(ログインが必要です)

応援したユーザー

応援すると応援コメントも書けます

新規登録で充実の読書を

マイページ
読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
フォローしたユーザーの活動を追える
通知
小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
閲覧履歴
以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録無料

アカウントをお持ちの方はログイン

カクヨムで可能な読書体験をくわしく知る