壊れそうで壊れない優しい『ういろう』


 再びお春さんが坪井船長に、

「皆様、ご希望のようです」


 ここで気を利かせたお春さん、

「昨日、皆様とお茶をしたのですが、西洋ではお茶にお菓子をつけるようです」


「茶菓子ですね、小官もアメリカでティーにクッキーを食していました」

「そうですね、ではなにか合うものをつけましょう、お気遣い、ありがとうございます」


 このやりとり、四人の女たちには聞かれていました。


 戻ってきたお春さんに、

「お春さんってよく気がつくのね」

 ルイーズがいいました。


 坪井船長がやって来て、

「用意ができました、できますれば日本の方に運んでいただけませんか」

「やんごとなきご婦人方相手に従兵では心もとなくて」


 で千代女さんとお春さんがお運び役を引き受けたのです。


 茶菓子は羊羹、虎屋さんでしたね。


 案外にお茶にはうるさい四人、玉露の味が分かるようです。

 ただ羊羹の評判はさらに良かったようで、要望があり薯蕷饅頭(じょうよまんじゅう)も提供されました。


 この二回戦あたりで、千代女さんとお春さんに他の女たちも気安く声をかけはじめます。


「千代女さん、この饅頭というもの、美味しいわね、日本のお菓子もなかなかよ」

「そういえばアリアンロッド様から、『あんパン』というものをいただいたことがあるけど、この中心の甘いものは同じものよね」

 とか……


 千代女さんとお春さんが日本のお菓子の説明をしたお蔭で、この後『ぜんざい』も出されます。


 ルイーズは『ぜんざい』の意味を坪井船長から聞きました。

 二つの説があるとのことですが、ルイーズは『よきかな』と、その昔の高僧がいったという説が心に響いたようです。


 人を褒める時に使う言葉、素晴らしいとの意味。

「いい言葉ね、『よきかな』、『ぜんざい』ですか、これを食すると元気がでます」

「私も元気が出る『ぜんざい』のようになりたいものね、分かりよいわ♪」


 たしかに千代女さんとお春さんは、ルイーズさんの思いやりに触れて元気が出たのは確かなのです。


 後でお春さんが千代女さんにこういったのです。

「ルイーズ様って、綺麗で気品があってお優しいわ、お釈迦様のお誕生日にいただいた甘茶を思い出すわ」

「優しくってありがたいお味なの、落ち着くわ」


 ルイーズさんは元気がでる『ぜんざい』ではなく、優しくありがたく落ち着く『甘茶』のようらしいのです。


 この話を千代女さんから聞いたアリアンロッドさんは、

「少しばかり違うようですね、いつも元気をくれるのはアリソン・ベルさんで、ルイーズ・ドルレアンさんは『ういろう』のような方、壊れそうで壊れない優しい方なのよ」


 千代女さん、アリアンロッドさんがルイーズ・ドルレアンさんを高く評価しているのを始めて知ったのです。


 ブルボン・オルレアン家の美貌の王女、ルイーズ・ドルレアン、金髪でスタイル抜群、なにかしらセクシー、壊れそうで壊れない優しいフランス女性……


 この『ういろう』のような女性のおかげで、フランス第三帝国内の自治領、オルレアネー王国は成立したといえるでしょうね。


 FIN

  • Xで共有
  • Facebookで共有
  • はてなブックマークでブックマーク

作者を応援しよう!

ハートをクリックで、簡単に応援の気持ちを伝えられます。(ログインが必要です)

応援したユーザー

応援すると応援コメントも書けます

新規登録で充実の読書を

マイページ
読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
フォローしたユーザーの活動を追える
通知
小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
閲覧履歴
以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録無料

アカウントをお持ちの方はログイン

カクヨムで可能な読書体験をくわしく知る