応援コメント

第51話:春野日向は贈り物をする★」への応援コメント

  • ネクタイなんて贈ってもらったことも相手もいないよ!おのれ!(血涙)

    作者からの返信

    こうけん様

    女性が男性にネクタイ贈ると、特別な意味があると周りに思われてしまいますからね……(;^ω^)

  • 首輪を着けてもう逃さない。ですねわかります

    。。。。カハッ(吐砂糖)

    作者からの返信

    @kamura2018様

    吐血ならぬ吐血砂糖ですかwww
    お体、大丈夫ですか……?(^^;)

  • 毎回楽しく読んでいます。男の気持ちをたいへん細やかに表現されているのを
    感心させられます。この先展開を期待しています。

    作者からの返信

    @08023411717様

    本作では視点変更もせずに、主人公男子の心情描写に力を入れているつもりです。
    ですのでそう言っていただけると、大変嬉しいです!

    今後ともよろしくお願いいたしますm(__)m

  • いやぁー甘い!!
    だがそれがいい!!
    これからも更新頑張ってください٩(°̀ᗝ°́)و

    作者からの返信

    @Nushidesu様

    ありがとうございます!
    ここ数話は、あまーい展開になっているはずなので、そう言っていただけると嬉しいです(^^)

  • 更新お疲れ様です。
    首につけるアクセサリー、男性から女性へのネックレス、女性から男性へのタイ。これの意味は高校生男子だとまだ知らない人もいるのかな。社会人なら分からないと完全にNGですが。高校生……。ギリセーフかな。裕也君がそれに気づくのはいつでしょう。
    ジレジレな展開にキュンキュンしながら読んでます。
    次回の展開も楽しみにしていますね。

    作者からの返信

    景空様

    高校生男子なら、意味を知らない人も割といるのではないでしょうか?
    少なくとも僕は社会人になるまで知りませんでした(^_^;)

    引き続きご愛読のほどをよろしくお願いいたしますm(__)m

  • 前話でのコメントの返事、ありがとうございます!意味が通じたよかったです。
    そして、今日も更新お疲れ様でした!

    二人とも、やっぱりはやく付き合ってください。お互いのことをちゃんと見ていて、相手のためにいろんなことをしたのに、なんでまだ付き合ってないのか?だからいつも鈍感主人公達を殴りたいです…

    ネクタイや特性な手作りコーヒーか…いいな、そんなプレセントがくれる人がいる事は幸せだよ…はぁなんで僕に…

    まぁともあれ、明日も更新を楽しく待っています!

    ちなみに、音無さんのコメントでの「crazy for you」は、発狂よりもっと適切な表現は、多分「おかしいになるくらいに君のことが好き」みたいなことじゃないですか…(英語自身がわかりますが、その意味を日本語でうまく表現できない…)

    作者からの返信

    ミケトル様

    鈍感主人公ですが、殴らないであげてください……(笑)
    相手に合わせた特別なプレゼントを貰えるなんて、本当に幸せなことです。
    ================
    「crazy for you」の日本語訳について

    一般的には「あなたに夢中」が一番適切な訳(やく)かと思います。
    今回のお話では日向は祐也にネクタイを贈っているので、「あなたに首ったけ」もぴったりな日本語訳ですね。

    「発狂」という言葉はネガティブな意味で「気が狂っている」とか「怒り狂う」というニュアンスなので、「crazy for you」の訳としては不適切です。

    これは間違っているネガティブな日本語訳を、わざと音無さんに答えるというジョークでございました(^^)

  • 女性から男性に贈るネクタイ。普通に考えるなら「私は貴方に首ったけ」かな?
    可愛いプレゼントでホッコリしますね。

    作者からの返信

    @mahora様

    日向もまだ高校生なので、そこまで意識してネクタイを選んだのかどうかはわかりませんが……(遠い目)


  • 編集済

    ラノベ限定ではなく好きな人にアピールするときに限って鈍感になるあの現象はどうしてなのでしょうか。
    私の記憶が確かなら、男性へネクタイを贈る意味いくつかありますが「crazy for you」ではなかったでしょうか。告白じゃないですか!
    好きな人の前では可愛くありたい乙女心さえわからないとは一度お説教をしなければなりません。
    お母様はしっかりとわかって下さっていますね。アピール頑張りましょう。



    ####追記

    「crazy for you」について言の葉が足りなかったようでございます。ミケトルさんの仰る通りの意味ですが、上手な和訳が出来ずに英語にて記載してしまいました。
    私の好きな和訳では「君に夢中」ですね。
    ミケトルさんありがとうございます。

    作者からの返信

    音無 雪様

    鈍感になる現象……なんなんでしょうねぇ?笑

    僕なんか「自意識過剰タイプ」「自己過大評価タイプ」ですから、相手がその気がなくても「あっ、きっと自分は好かれている!」って思ってしまいます。
    そんな勘違い男が主人公よりも、鈍感の方が可愛くてじれじれできるからですね。

    「crazy for you」
    ああ、「あなたを見たら発狂しました」ってヤツですね。
    (なんか怖い……意味違うし)

    お母さんは女心をわかってくれるので、バカ息子にとっては良い教育係かと思います。
    でもそんなフォローが無くても、日向ちゃんならきっとやれる!
    まあ、「なにを?」なのかがわかりませんが(笑)

    編集済
  • いやー今回も日向ちゃん可愛い
    次の話も楽しみにしてます

    作者からの返信

    @jpjntjdu様

    ありがとうございます!!
    ヒロインをかわいいと仰っていただけるのは、ラブコメを書く身としては最も嬉しいことです!(#^.^#)