第9話 トラベルとトラブルは似ている

 夫がtravelって言う時、大抵通じない。

 Vの発音は下唇を上の前歯で軽く巻き込むようにして発音するのだけれど、これが結構難しい。で、どうも夫はそれが苦手らしい。

 たぶん、夫はVと言ってるつもりでも、相手の方はBの音に聞こえるんだろう。travelのつもりが、troubleに聞こえてしまうみたい。


 わたしはその逆パターンによく出会う。友人と旅行の話しをてて、友人がtroubleって言ったから何があったのかと思っていたら、内容から察するに単にtravelと言っていただけだったりする。


 こんなの聞き分けられない。でも英語が母国語の人達はちゃんと聞き分けてる。すごいな。

  • Twitterで共有
  • Facebookで共有
  • はてなブックマークでブックマーク

作者を応援しよう!

ハートをクリックで、簡単に応援の気持ちを伝えられます。(ログインが必要です)

応援したユーザー

応援すると応援コメントも書けます

新規登録で充実の読書を

マイページ
読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
フォローしたユーザーの活動を追える
通知
小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
閲覧履歴
以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録無料

アカウントをお持ちの方はログイン

カクヨムで可能な読書体験をくわしく知る