中『原』式日語

中原恵一

残念中文小説

宣伝:残念中文(エセ中国語)募集します!

 2020年に東京オリンピックを控え、日本では各方面で急ピッチで準備が進んでいる……はずなのだが、翻訳という分野は特に対応が遅れているのではないだろうか。「Engrish(アジア人などに典型的な間違った英語を皮肉った言葉。日本人・韓国人が『L』を発音できないことからEngRishと呼ばれている)」という言葉が人口に膾炙して久しい。英語でさえ間違いだらけなのだから日中翻訳に関しては更に悲惨な状況だろう。

 以前もこのエッセイでさらっと触れたが、あの奇天烈ぶりから想像するにおそらく日本の町中はヘンテコな中国語で溢れかえっているに違いない。


 そうした間違った中国語を中原は勝手に「残念中文」と命名している(『残念』という言葉は中国語には本来ないのだが、これも最近日本人の影響で使われるようになってきている)。

 そんなわけで日本に滞在している中国人の皆さん・日本人で中国語を勉強している皆さん、「こんなヘンな中国語見つけたぜ!」というのがあったらぜひコメント覧で報告してほしい。今後のエッセイで取り上げていきたい(できたら正しい翻訳をつけて返答する、という形で)と思う。

  • Xで共有
  • Facebookで共有
  • はてなブックマークでブックマーク

作者を応援しよう!

ハートをクリックで、簡単に応援の気持ちを伝えられます。(ログインが必要です)

応援したユーザー

応援すると応援コメントも書けます

新規登録で充実の読書を

マイページ
読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
フォローしたユーザーの活動を追える
通知
小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
閲覧履歴
以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録無料

アカウントをお持ちの方はログイン

カクヨムで可能な読書体験をくわしく知る