何話だったか忘れたんですが「や、薬師」ってセリフがあったんですよ
これ、薬師を『やくし』って読んでるのかと思うのですが
『やくし』って仏様の種類であって薬を作ったり処方する人の呼び方じゃないんですよね
薬を作ったりする人の場合、漢字は同じですが呼び方は『くすし』あるいは『くすりし』と呼ぶのが正解です
薬師如来様の影響で良く間違われる読み間違いあるあるなんですが、気になったのでこちらに投稿させていただきました
作者からの返信
恐らく領主とヒロネの会話にある「…ヤ、薬師…」の部分かと思いますが、
ヒロネがヤマトの名前を理解していないのでは? と思った領主がとっさに言い換えた場面になります。
最初の頃にルビ打ちしていたと思いますが、確認してなかったら何ヵ所かルビ打ちします。
この場面もルビ打ちします。
ご意見ありがとうございました。
嗚呼ヾ(o´∀`o)ノワァーィ♪♪♪
やっと♪♪女神様に感謝😊を捧げたですヾ(o´∀`o)ノワァーィ♪♪♪♪♪♪♪
全ては、ここからですヾ(o´∀`o)ノワァーィ♪
主人公の崇敬によって、女神様❤が
成長し、力をつけていきますように
<(_ _)>♪♪♪♪
わかばは、女神マニアなのでこの作品の女神様は、好感が持てますし、もっと報われてほしいのです<(_ _)>♪♪
頑張って♪♪女神様ヾ(o´∀`o)ノワァーィ♪♪♪
でも、主人公が上手く、世知辛い異世界でも立ち回れているのって、女神が
悪戦苦闘してるんじゃないかな……
と、勘繰ってはいる、わかばです♪♪