私は頻繁に外国の電子機器を買う。それらは中国や合衆国で作られる。手動は中国人またはイギリス人において書かれている。しかしそれらはときどき日本人の中に翻訳されている。この小説を読むのはそんな手動の中の日本人を読んでいるのに似ている。
いやこれも略したらいせにほだけども。一見すると、「別の世界を転生させたら、日本語を話せない」というパロディのように見えます。実際に冗談を言って書いていることがわかりますが、翻訳魔法はまだ不完全で、言語は 上流階級の間で現実を垣間見ることができるという事実は、まるで上流階級によって占められているかのように、この著者の高レベルをも告げています。 要素をすばやく勉強することも上手だと思います。