編集済
英語だと語尾がくっつくことをlinking(リンキング)と言いますので、どっちもくっつくとか繋がることを意味します。Can I をキャナイとか、goddamn をガッデェイム!とか言いますよね(ちょっと違うか)。
作者からの返信
ありがとうございます!
英語のリンキングはフランス語では「アンシェヌマン」というものに近いです。
アンシェヌマンとリエゾンの違いは、「普段その語尾を発音するか」にあります。
例えば英語のCan I なら後ろに I がなくても語尾の n は発音しますよね?
フランス語のアンシェヌマンもそのようなものです。
対してリエゾンは、vous(あなた)なら普段は語尾の s は発音しません。
後ろに母音が来る時だけ、s が復活するかのように発音します。
フランス語はややこしいですね…。笑
フランス語は綴りから発音が想像しにくくて難しいイメージを持っているんですが、分かりやすい語り口で楽しく感じます☆
作者からの返信
ありがとうございます!
確かにフランス語は難しいです…。
僕も未だに綴りには慣れません。
そう言って頂けて嬉しいです!