その他
ファンタジー世界における食
今回は現実から離れてファンタジー世界での食べ物の話です。
ファンタジー小説では、作品が長くなればなるほど食事シーンから逃れられなくなります。
食事は人の営みの大きな部分を占めるためです。
その時に問題となるのが食材などの名称です。
果たして現実と同じ食材や料理、調理法があるのか。
創作ですから決めの問題となりますが、雰囲気を出すために全て創作するのもあり得るでしょう。
しかしそれだと説明が冗長にならざるを得ません。
そしてそれを読者も望んではいない筈です。
説明を簡単にするには現実の食材を引き合いこともあり得ます。
しかし、「ナスのヘタだけでなく実全体に棘が生えた見た目をしている。味はナスそのものだ」と説明された場合、転生または転移した主人公ならともかく、現地主人公であれば読者にとって違和感となるでしょう。
「作者注」の形にしたらしたで、今度は煩わしく感じられると思われます。
ならばいっそのこと、多少の違いには目を瞑って「ナス」と言えば良いのではないか。
拙作の場合はそんな考えで現実世界の食材の名前をそのまま使っています。
英語の小説でリンゴが出て来たら、日本語訳では「アップル」ではなく「リンゴ」と書くイメージです。
しかし、そこまで開き直っては雰囲気がぶち壊しだと言うのが大方の意見でありましょう。
恐らくはある程度は創作し、ある程度は現実の名称を使うと言う折衝案となって、先の例に戻ってしまうのです。
調理法も問題です。
「フランベ」に類似の日本語が無いように、ファンタジー世界には無い調理法や、逆にファンタジー世界のみの調理法があるやも知れません。
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます