第6話 なぜ日本語が異世界で通じるのか

 結論から言えば、そもそも会話が成立しなければ物語が進みません。別にこれは異世界転生ものに限らず、色々なタイプの作品でみられる現象だと思います。エジプトまで奇妙な冒険をする過程で、世界のどこででも普通に日本語通じるような物語もありますし。

 しかし、中には異世界で言葉が通じず主人公は必死に言葉を学習していくといった内容の作品もあるそうです。こういうストーリーは他の作品とは差別化したリアルさがあるなと感じます。ただこういうストーリーは、読者が異世界転生ものに求めるものにどれだけ合致しているか、ということについてはよくわかりません。

 転生先の世界もだいたいいくつかの王国に分かれていたり、人間ではない他の種族が作っている国家があったりする設定が多いですが、そのいろいろな国々でも特に言語の違いなどについては触れられていないものが多いです。

 そもそも現代日本では平凡な一個人が異世界でとにかく無双しまくる、ということが話の重要な要素なのですから、言葉の問題というのはその要素を阻害することになるので、やはり触れないでおくのが良さそうです。

  • Twitterで共有
  • Facebookで共有
  • はてなブックマークでブックマーク

作者を応援しよう!

ハートをクリックで、簡単に応援の気持ちを伝えられます。(ログインが必要です)

応援したユーザー

応援すると応援コメントも書けます

新規登録で充実の読書を

マイページ
読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
フォローしたユーザーの活動を追える
通知
小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
閲覧履歴
以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録無料

アカウントをお持ちの方はログイン

カクヨムで可能な読書体験をくわしく知る