55. ジャパニーズ・イングリッシュ
ハロー!B・Dです。
新型コロナウイルスの問題は大変ですね。
ボクの仕事も休みです。
今日は、ずっと前に生徒さんと話したことを書こうと思う。
みなさん、日本の人は英語を話せないと思ってる?
それはどうして?
文法が正しくないから?発音がネイティブと違うから?
本当は日本の人は難しい単語も知っている人が多い。簡単な言葉より難しい言葉知ってる人も多い。
だから、どんどん使ってください。日本語でも使わないでいると言葉が口からすぐ出せなくなる。
おもしろい話を聞いた。動詞は使うのが難しい。英語では名詞は変えないでそのまま使える。
だから、まず名詞を使おう。名詞だけで、話が通じることはけっこう多い。
ボクもこの方法に賛成する。
日本語ではまず名詞を言うことが多いでしょう?まず、その名詞をそのまま英語で言おう。
I..., I...と言って次の動詞を考えてなかなか話せないよりも、用件の名詞を言う方が話が早いと思う。
それで話ができた経験が多くなったら、もっと勉強したくなる。それで少しずつうまくなれると思う。
発音ができない?
日本の人は自分の英語は英語じゃないと思ってる。でも、ボクたちは日本なまりの英語をジャパニーズ・イングリッシュと呼んでいる。
昔よりも、聞き取ってくれる人がふえてると思う。世界にはいろいろななまりの英語がある。ジャパニーズ・イングリッシュもその中の一つだ。たとえば、アメリカ人は南部なまりを聞きなれてる人が多いけど、同じようにボクはジャパニーズ・イングリッシュになれているから、どんどん話してほしい。
昔、ボクはアメリカで耳の聞こえない人に電話の会話を文字で伝えるアルバイトをしたことがある。
ある時、南部なまりの英語を話すおじいさんの会話があった。聞き取れないところがたくさんあって、ボクはごめんなさいごめんなさいと思いながら、何度も「???」というボタンを押した。
あのおじいさんの英語より、ジャパニーズ・イングリッシュの方がボクはわかる(笑)。
世界には、アメリカやイギリスの英語と文法が違う英語を話すところもある。さらに、アメリカとイギリスでも違うところがある。
みんなそういう英語を、堂々と話している。
ボクは、日本の人はアメリカやイギリスのネイティブのように話せなくてはいけないと思い過ぎだと思う。仕事でそうするのが必要な人はいるかもしれないけど、外国旅行や日本で外国の人と話すくらいでは、そんなにナーバスにならなくていい。
そもそも、外国の人が全員アメリカやイギリスの人ということもないからね。
おたがい、がんばろう!
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます