現在までの回のところ、ひととおり読ませていただきました。こう言うことを言われるのはいい加減うんざりなさっておられると思いますが(笑)、日本語が大変お上手ですね(笑)。私の観測範囲の問題なのかもしれませんが、これだけの日本語の文章を書けるアメリカ人は滅多にいないと思います。コロケーションと言うんですかね、単語の適切な選択や、助詞の使い方でも、違和感を感じる部分がまったくありませんでした。
私は日本語が母語なので、客観的には見れませんが、日本語は易しい部分と難しい部分の差が極端だと感じます。日本人が思うほど「そんなに難しい言語ではない」と思いますが(意味が通じるだけなら、むしろ分かりやすい方の言語だと思います)、文章をきちんと書くとなると難易度が跳ね上がる感じがします。
非ネイティヴの経験から言っての、日本語論も楽しみにしています。
作者からの返信
本坊さん、ありがとう。
パソコンはすごく便利です。漢字を自分で書けなくても、漢字を出せる。
辞書も、すぐに調べられてすぐに答えてくれる。
何も見ないで漢字も全部スラスラ自分の手で書くのはとても難しい。
会話の方が、もちろん先にできるようになります。
ボクが思うのは、日本語は発音やイントネーションが外国訛りでも、ネイティブの人が聞き取ってくれやすい言葉じゃないかということ。
日本語論は難しいけど(笑)、感じたことがあれば書きたいと思います。
外国人の労働って制限されていますからね~
日本人もアメリカでは10年以上続けては働けないそうです。
国が違えば、生活習慣も違うし言葉も違う
いろんな意味で大変ですね
作者からの返信
シャーロットさん、コメントをありがとう!
違うことは大変だけど、
同じくらいおもしろいです!