第1210話忽に芳音を辱くし、翰苑雲を凌ぐ。
忽に芳音を辱くし、翰苑雲を凌ぐ。兼ねて倭詩を垂れ、詞林錦を舒ぶ。
以て吟じ 以て詠じ、能く戀緒をのぞく。
春は樂しぶ可く。暮春の風景、最も怜ぶ可し。
紅桃灼々、戯蝶は花を廻りて儛ひ、翠柳依々、嬌鴬は葉に隠りて歌ふ。
樂しぶ可きかも。淡交の席を促け、意を得て言を忘る。
樂しきかも美しきかも。幽襟賞づるに足れり。豈慮りけめや。
蘭蕙くさむらを隔て琴罇用いるところ無く、空しく令節を過ぐして、
物色人を軽にせむと。怨むる所、此に有り、黙已ること能はず。
俗の語に云はく、藤を以て錦を續ぐといふ。聊かに談咲に擬ふらくのみ。
※翰苑:文壇。ここでは家持の漢文のこと。
※詞林:詩歌。
※紅桃灼々:紅い花が、輝き咲く様子。
※蘭蕙くさむらを隔て:家持の長い病気のために、池主が同席する機会が失われていること。
※
※藤を以て錦を續ぐ:粗末な藤の布を錦に縫い付けること。ここでは家持の素晴らしい漢文と和歌に、自分(池主)の駄作をもって返事とする意味。
山峡に 咲ける花を ただ一目 君に見せて 何えおか思はむ
(巻17-3967)
うぐひすの 来鳴く山吹 うたがたも 君が手触れず 花散らめやも
(巻17-3968)
沽洗の二日、掾大伴宿祢池主。
※沽洗:陰暦三月の異名。
思いかけずも、お手紙をいただきました。
家持様の素晴らしい文は雲をつくほどです。
同封の和歌は兼ねてお言葉が錦を張ったように見事なものです。
つぶやくように詠んでみたり、大きな声で詠んでみたりして、
あなた様への慕しい気持ちを紛らわせています。
そもそも、春は楽しむものです。三月のの風景は最も素晴らしく、紅い桃は咲き乱れ、蝶々は花をめぐって飛び、緑の柳は垂れ、愛らしい鴬は葉に隠れて歌います。
楽しいことです。あっさりとした君子のまじわりは、席を近づけるだけで気持ちが通じて言葉など、忘れるほどです。
楽しくて麗しいことです。深い心は賞するに値します。
思いもかけないことでした。香りを放つ花のように互いに離れていて、琴や酒樽を用いることも無く、ただ時を過ごし、四季折々の風情を楽しむことができないとは。
恨むことはこのことで、黙っているわけにはまいりません。
世間では、「藤布を錦に縫い付ける」といいます。
(私からのの手紙と歌を)少しでもお笑い種にしていただけましたらと思います。
山あいに咲く桜、その美しさを一目だけでも、あなたにお見せすることができたなら、何も思い残すことはないのですが。
ウグイスが飛んで来ては美しい鳴き声を聞かせてくれる山吹の花、よもや、あなたが手を触れることなく、花を散らせてしまうようなことはありえないでしょうから。
前回の家持の漢文と和歌に対する池主の返事になる。
ただ、池主の漢文と和歌も、家持に引けを取っていない。
池主としても、この漢文と和歌の応酬に、家持の奮起を期待したようだ。
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます