今まで深く考えずに使ってきた言葉の数々がいかに男性的な言葉であったのかと、男の身として愕然としました。
一つ、考える機会を与えてくれたことに感謝致します。
作者からの返信
おはようございます。
ご高覧及びコメントどうもありがとうございます。
日本だとまず「男女」「父母」「夫婦」「夫妻」のように男性が先に来る言い回しがデフォルトなんですよね。
英語圏も“Mr.&Mrs.”とか男性を先にした言い方もありますが、“Ladies & gentlemen”など女性が先に来る呼び掛けも定着しています。
それも日本語に訳すと「紳士淑女の皆様」のように男性が先に来る言い回しに変えられる。
英語だと男性国王は“king”、女性国王は“queen”と別単語。
これが日本語だと「王」「天皇」といえば男性がデフォルトで、女性だと「女王」「女帝」のように頭に性別をわざわざ付けて例外的な存在だと強調する表記になる。
その辺りの歪さがミラーリングでご理解いただけたなら幸いです。
自主企画に参加ありがとうございます。企画で求めていたような作品に出会えて嬉しく思いました。
作者からの返信
ご高覧どうもありがとうございます。
女性差別やフェミニズムを扱った作品は抵抗を示す人が少なくないのでそうしたご感想がいただけて良かったです。