五言八句漢柳「電網水妖」


混沌電網海  混沌たる電網の海、

浸蝕呪詛波  浸蝕する呪詛の波。

穿心怨嗟眼  心を穿つ怨嗟の眼、

咽声惆悵渦  声をむ惆悵の渦。

切切漏一行  切切として一行いちぎょうを漏らし、

浪浪岐涙河  浪浪として涙河をわかつ。

惑溺泡沫果  惑溺する泡沫の果て、

弔恤水妖歌  弔恤ちょうじゅつする水妖の歌。


押韻:下平五歌(波、渦、河、歌)


語釈

・電網…インターネット。

・咽…読み数種あり。イン…のむ、のみこむの意。エツ…むせぶ、声に詰まるの意。ここでは前者の読みとして解釈する。

・惆悵…うらみ嘆く、憂い悲しむ。

・切切…胸に迫るように悲しい様、思い迫る様。

・浪浪…涙の盛んに流れる様。

・岐…わかれる、わかつ。

・惑溺…迷い溺れる、迷って心を失う。

・弔恤…弔い憐れむ。

・水妖…水に棲む妖魔、セイレーン。セイレーンは現代中国語で「塞壬」や「西壬」とあるが正確か判断しかねたので広義の水妖を用いる。


解釈

混沌としたネットの海、

浸蝕してくる呪詛の波。

心を貫く怨嗟が込められた眼差し、

助けを求める声を飲み込む憂いの渦。

切実に一行の文を絞り出し、

とめどなく流れる幾筋もの涙。

憂いに溺れ惑う泡のような身の行く末(は語るに忍びない)。

悼み憐れむ水妖の歌がネットにまた響いている。


第八句の解釈について ※二〇二〇年六月十五日追記

セイレーンは歌声で船乗りを惑わし、不幸をもたらす存在。

この句では普段人の不幸や死を望む言動をしていながら、いざそういった出来事が起こると素知らぬ顔で悼み憐れむ人々を諷している。

  • Xで共有
  • Facebookで共有
  • はてなブックマークでブックマーク

作者を応援しよう!

ハートをクリックで、簡単に応援の気持ちを伝えられます。(ログインが必要です)

応援したユーザー

応援すると応援コメントも書けます

新規登録で充実の読書を

マイページ
読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
フォローしたユーザーの活動を追える
通知
小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
閲覧履歴
以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録無料

アカウントをお持ちの方はログイン

カクヨムで可能な読書体験をくわしく知る