このエピソードを読む
2018年11月15日 09:10
清宏のクズっぷりが一回りして逆に清々しい。アンネちゃん、君なんでこんなんに惚れたん?(笑)ダイ・ハードやコマンドーなんかのネタがちょくちょく出てきますね。今の学生達が生まれる前位の古いネタが多いようですが清宏のこれはやっぱりネットからの知識なんでしょうかね?それにしてもDVDとTVは翻訳の仕方がそこまで違うんですかね? コロさんが言われてるのとは違うかもしれませんが、父親がビデオテープに録ってるのが多分あるから今度帰郷した時に見てみようと思います。
作者からの返信
アンネは、清宏は周りに居なかったタイプで、普段とのギャップに惚れてます(笑)清宏は、ネットや2chネタなんかが好きですね(笑)翻訳は、放送局なんかでも違う事がありますし、声優さんが違う事もあります。DVDだと、新規収録なんて事もあるので、違いがまた面白いですよ!
2018年11月14日 22:30
唐突なコマンドーネタwいいですな(^ω^)b
コマンドーの吹き替えは、やはり1989年のテレビ朝日版が良いですね(笑)吹き替えは翻訳者の方のセンスが問われるので、それ次第で評価が著しく変わってしまいますから大変な職業だと思います・・・。平田勝茂氏の翻訳は、台詞の言い回しが絶妙で素晴らしいと思います!コマンドーネタを気に入っていただけて嬉しいです。
清宏のクズっぷりが一回りして逆に清々しい。
アンネちゃん、君なんでこんなんに惚れたん?(笑)
ダイ・ハードやコマンドーなんかのネタがちょくちょく出てきますね。
今の学生達が生まれる前位の古いネタが多いようですが清宏のこれはやっぱりネットからの知識なんでしょうかね?
それにしてもDVDとTVは翻訳の仕方がそこまで違うんですかね? コロさんが言われてるのとは違うかもしれませんが、父親がビデオテープに録ってるのが多分あるから今度帰郷した時に見てみようと思います。
作者からの返信
アンネは、清宏は周りに居なかったタイプで、普段とのギャップに惚れてます(笑)
清宏は、ネットや2chネタなんかが好きですね(笑)
翻訳は、放送局なんかでも違う事がありますし、声優さんが違う事もあります。
DVDだと、新規収録なんて事もあるので、違いがまた面白いですよ!