王舒 王敦、伏虎を見る
既出:王敦4
琅邪王氏にはたくさんの名士がいる。
そうすると、評価基準も人それぞれ。
西晋後半頃の琅邪王氏の名士といえば
そんな感じだったろうか。
では当の王氏から見ると、どうか。
王敦が元帝に提出した上表文には、
以下のように書かれている。
「
私がずっと目をかけてきましたし。
ただ王衍や王澄は、
私のサジェストが気にくわんようです。
こんなことを言ってきました。
『君の FAV.、王舒と王導な。
いや、王導はわかるぞ、
あれは実にグッドだ。
君がレコメンドしたい気持ちもわかる。
が、王舒。王舒かあ?
あれがグッドかどうかというタームすら
オポチュニティを聞かないぞ?
君の発言に間違いはないだろう、
ないだろう、とは思うのだ。
が、どうにも王舒については
アグリーが持てん。
もしや君も、そろそろあの発言を
後悔し始めているのではないか?』
まったく、ノーキディングです!
こう言い返してやりましたとも!
『ふふん、まぁ見ていなさいよ、
今に皆が王舒を讃え始るからな!』
というのも、
人の評価なぞ所詮は水もの。
一度評価を得るとその人の評価は
ストップ高となり、
誰も認めていないころには
必要以上に低く評価される。
その人のについてのレビューが
いわゆるキャズムを越えるかどうかで、
その人のスキルが
オールオアナッシングで語られる!
当人のスキルそのものは
一切変わらないのに、ですよ!
私には、それが許せんのです!」
王大將軍與元皇表云:「舒風概簡正,允作雅人,自多於邃。最是臣少所知拔。中間夷甫、澄見語:『卿知處明、茂弘。茂弘已有令名,真副卿清論;處明親疏無知之者,吾常以卿言為意,殊未有得,恐已悔之?』臣慨然曰:『君以此試,頃來始乃有稱之者。』言常人正自患知之使過,不知使負實。」
王大將軍は元皇に表を與えて云えらく:「舒は風概は簡正にして、允に雅人なるを作し、自ら邃より多し。最も是れ臣の少きより拔せるを知る所なり。中間の夷甫と澄は見て語るらく:『卿は處明、茂弘を知したるや。茂弘は已に令名有り、真に卿が清論に副う。處明は親疏にて之を知る者無く、吾れ、常に卿が言を以て意と為すも、殊に未だ得るところ有らず。恐るらくは已にして之を悔いんか?』と。臣は慨然として曰く:『君は此を以て試むるべし、來たし頃にて始めて乃ち之を稱せる者有らん』と。言にては常人の正に自ら之を知らば過たしめ、知らざらば實に負かしむるを患う」と。
(賞譽46)
王舒
実際のところ四十歳くらいまでずっと引きこもってたのだから社交界の花形である王衍王澄が歯牙にもかけないのもうなずける。
……改めて調べてみたら、なんだこのすげえ人。
王邃
王舒の弟。ここにしかいない人だが、まぁ社交家系。政務に優れていた、くらいの紹介を受けている。
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます