王済1 漱石枕流
既出:武帝8、武帝18、王渾2、
王渾4、王渾5、陸機1、山濤1
庾敳3、衛玠4、王愷1
王済と仲良しの文人に、
子孫に
と書くと、世説新語マン的には
あぁ、となる家系のひとだ。
では王済とそんな孫楚、
どんなやり取りをしていたのだろう。
有名なのは、やはり「漱石枕流」だろう。
孫楚は若いころ隠遁を志し、
そのことを王済に話す際
「石に枕し、流れに口注ぐ生活をしたい」
と語ろうとし、うっかり言ってしまった。
「漱石枕流」
王済、思わずツッコむ。
おいおい、なんだよそりゃ。
すると孫楚も返すのである。
「
汚らわしい事を聞いたら、
耳を洗わねばなるまい?
石は……ほ、ほら!
石で、歯を研磨せねばならんよな!」
またあるとき、この二人が、
王済は言う。
「呉はなだらかな土地が続き、
また水は清く、穏やか。
なのでそこの人たちもおおらかである」
孫楚は言う。
「蜀の地は険しい山々が連なり、
その合間を、川がしぶきを上げて流れる。
なので豪放磊落、英雄の多き土地だ」
後日、孫楚の妻が亡くなった。
喪が明けてから、孫楚、
妻を歌った詩を、王済に見せた。
それを見て、王済が言っている。
「感情ゆえに文章が生まれるのか、
文章ゆえに感情が生まれるのか。
わからん、わからんが、
この詩から伝わる悲しみから、
改めて、君の奥方への思い、
その、重さが伝わってきたよ」
孫子荊年少時欲隱,語王武子「當枕石漱流」,誤曰「漱石枕流」。王曰:「流可枕,石可漱乎?」孫曰:「所以枕流,欲洗其耳;所以漱石,欲礪其齒。」
孫子荊は年の少なき時に隱らんと欲し、王武子に「當に石に枕し流に漱ぎたるべし」と語らんとせるに、誤りて曰く「石に漱ぎ流れに枕すべし」と。王は曰く:「流れは枕なるべく、石は漱がるべきか?」と。孫は曰く:「流れを枕す所以、其の耳を洗わんと欲す。石に漱ぐ所以、其の齒を礪かんと欲す」と。
(排調6)
王武子、孫子荊、各言其土地人物之美。王云:「其地坦而平,其水淡而清,其人廉且貞。」孫云:「其山嶵巍以嵯峨,其水(水甲)渫而揚波,其人磊呵而英多。」
王武子と孫子荊は各おの其の土地の人物が美を言う。王は云えらく:「其の地は坦にして平にして、其の水は淡にして清ければ、其の人は廉にして且つ貞なり」と。孫は云えらく:「其の山の嶵巍なるを以て嵯峨とし、其の水(水甲)は渫にして波を揚ぐらば、其の人は磊呵にして英なる多し」と。
(言語24)
孫子荊除婦服,作詩以示王武子。王曰:「未知文生於情,情生於文。覽之悽然,增伉儷之重。」
孫子荊は婦が服より除からば、詩を作し以て王武子に示す。王は曰く:「未だ知らず、文の情にて生まるるや、情の文にて生まるるやを。之を覽すに悽然たれど、伉儷の重は增したり」と。
(文學72)
王済
孫楚
とにかく剛直、人に頭を下げることができない、と書かれている。それでも栄達はしている。敵を作るのも相当うまかったようだが、天寿は全うしている。
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます