司馬昭4 ある楽理の死  

嵇康けいこうが処刑されるときのこと。

刑場に臨む嵇康のもとに、

兄貴が琴を持ってきてくれた。


琴を受け取ると嵇康、

広陵散こうりょうさん」という曲を弾く。


そして嵇康、これ見よがしにつぶやく。


「そう言えばこの曲、

 袁淮えんわいが教えてくれって言ってきたよな。

 勿体ないから教えなかったけど。

 あぁ、広陵散も、ここで失われるのか」


(チラッチラッ)


広陵散、すっげえいい曲だったみたいだ。

太学生三千人が司馬昭しばしょうに訴え、

嵇康を講師に迎えたいって請願してきた。

勿論そんなことが許されるはずもない。

却下され、嵇康は処刑された。


そう、広陵散一曲だけの話ではない。

嵇康は多くの音楽理論を修めていた。

そして今、嵇康と共に滅んだ。

この事を司馬昭、甚だ悔いたとか。




嵇中散臨刑東市、神氣不變。索琴彈之、奏廣陵散。曲終、曰:「袁孝尼嘗請學此散、吾靳固不與、廣陵散於今絕矣!」太學生三千人上書、請以為師、不許。文王亦尋悔焉。


嵇中散の東市にて刑に臨むに、神氣は變ぜず。琴を索めて之を彈き、廣陵散を奏ず。曲が終わらば、曰く:「袁孝尼の嘗て此が散を學ばんと請うに、吾は靳固して與えず。廣陵散は今、絕えなん!」と。太學生三千人は上書し、以て師と為さんと請えど、許さず。文王は亦た尋いで悔ゆ。


(雅量2)




お前らのつまんねえ判断のせいで一つの芸術が消えるんだバーカ、と言う感じで、嵇康が剛直な人として書かれている。この辺りは嵇康が残した詩である「幽憤詩」と組み合わせて読むと非常に厚みが出る感じですね。


漢文委員会kanbuniinkai 紀頌之のブログ

幽憤詩 嵆康 訳注篇http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/66403669.html


に、詩の全文、及び訳が載っています。ここにいる強い嵇康の姿は鳴りをひそめるんですが、まぁ内心で何を思おうとも強く振る舞うこともできるし、敢えて世説新語の語る嵇康像と幽憤詩にて語られる心情が矛盾せず共存していた、と考えておきたいところです。

  • Xで共有
  • Facebookで共有
  • はてなブックマークでブックマーク

作者を応援しよう!

ハートをクリックで、簡単に応援の気持ちを伝えられます。(ログインが必要です)

応援したユーザー

応援すると応援コメントも書けます

新規登録で充実の読書を

マイページ
読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
フォローしたユーザーの活動を追える
通知
小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
閲覧履歴
以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録無料

アカウントをお持ちの方はログイン

カクヨムで可能な読書体験をくわしく知る