劉裕論36 明末 王夫之 6上
お国がまさに滅ばんとしているとき、国内にて蛮夷に迫られるよりは、と蛮夷のもとに逃げ出した者がいる。その先駆者が
尊ぶべきは人君であり、親しむべきは祖父や父である。お国や父祖が失われなんとするとき、やむを得ずお国に逆らうことがあっても、そこにまだ義がないと言い切ることはできまい。しかしそれは、あくまでその忠や孝の思いが義憤として発露される場合に限り、である。例えるならば
とはいえ
逆賊を討伐するだけの情勢が整っていないとしても、それですぐさま一族が滅ぼされる、だなどと言ったことがあるだろうか? 山に潜み、波打ち際にとどまり、姓名を変え、農夫や漁夫と混じり合い、その身を全うし、一族を生きながらえさせる。このような処方をとることを、どうして無道と呼ぶことが出来るだろうか?
國之將亡,懼內逼而逃之夷,自司馬國璠兄弟始。楚之、休之相繼以走歸姚興,劉昶、蕭寶寅因以受王封於拓拔氏,日導之以南侵,於家為敗類,於國為匪人,於物類為禽蟲,偷視息於人閑,恣其忿戾以僥幸,分豺虎之余食,而猶自號曰忠孝,鬼神其赦之乎?夫尊則君也,親則祖若考也,宗祏將毀,不忍臣人而去之,義也。雖然,茍其忠孝之情發為義憤,如漢劉信、劉崇蹀血以起,捐脰領而報宗祊,斯則尚矣。若其可以待時而有為,則南陽諸劉、大則帝而小則侯,仇讎之首不難斮於漸臺也。抑或勢無可為而覆族之足憂乎?山之椒,海之澨,易姓名、混耕釣、以全身而延支裔,夫豈遂無道以處此哉?
國の將に亡びなんとするや、內逼を懼れ夷に逃れ之くは、司馬國璠の兄弟より始まる。楚之、休之は相い繼ぎて以て姚興に走歸し、劉昶、蕭寶寅は因りて以て於拓拔氏より王を受け、日び之を導きて以て南侵す、家にては敗類と為し、國にては匪人と為る。物類にては禽蟲と為り、視息を人閑に偷み、其の忿戾を恣とし以て幸いを僥め、豺虎の余食を分け、而して猶お自ら號して忠孝と曰うは、鬼神は其れ之を赦さんか? 夫れ尊は則ち君なり、親は則ち祖、若しくは考なり。宗祏は將に毀たれんとし、人に臣たるを忍びずして之を去るは義なり。然りと雖ど、茍しくも其の忠孝の情は發し義憤と為り、漢の劉信・劉崇の血を蹀みて以て起ち、脰領を捐て宗祊に報ゆるが如きは、斯く則ち尚し。若し其の以て時を待ち為せる有るべきは、則ち南陽の諸劉、大は則ち帝にして小は則ち侯たり、仇讎の首を漸臺に斮る難きなるなり。抑そも或いは勢為すべく無きも、而して覆族の憂足らんか? 山の椒、海の澨、姓名を易え、耕釣に混じ、以て身を全うし支裔を延ぶる、夫れ豈に遂に道の以て此に處せる無きか?
(安帝15-1)
結論。デジコレの訓読に甘えると地獄見るわこれ。と言って自力で訓読すると泣くしなぁ。どうしたもんか。
ともあれ、
この辺の内容が、後半にて爆発します。思わずそりゃねーわって噴いたよね。乞うご期待!
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます