第15話ことわざ(英・日・米)ローリングストーン

 英・米=転がる石に苔むさず。


 A rolling stone gathers no moss.


 英国では伝統や古いものに重きを置くので、ローリングストーンは根無し草。信用置けない人物をさす。

 これは日本の「石の上にも三年いれば暖まる」にあたる解釈だ。

 しかし米国では古いものは汚い、と考えるので、ローリングストーンは優秀で積極的な人物をさす。


 A rolling stone gathers no moss but picks up a high polish.

 転がる石には苔むさず、光沢が増す。


 A rolling stone gathers no moss, but still water becomes stegnant.

 転がる石には苔むさず、流れぬ水はよどむ。


 米国は Mobile Kingdom (動く王国)とも呼ばれ、 mobility (動くこと)に価値を置く。つまらぬ職業にじっとしておらず、次々とスカウトされ、転職するごとに収入を上げ、住まいを変え、伴侶も変える。これが米国式のローリングストーンで、イギリスのロックグループのローリングストーン(The Rolling Stones)は「俺達は根無し草でいいのさ」的な意味合いでことわざを逆手にとってつけたといわれている。


 近年、英国でも米国的な解釈をする人が出ているし、逆に英国式の解釈をする米国人も出てきている。


 英国が米国の価値をみたり、米国がそれなりに古くなってきている証拠だろう。(ここで政治家のようなことを言ってはいけない)



  • Twitterで共有
  • Facebookで共有
  • はてなブックマークでブックマーク

作者を応援しよう!

ハートをクリックで、簡単に応援の気持ちを伝えられます。(ログインが必要です)

応援したユーザー

応援すると応援コメントも書けます

新規登録で充実の読書を

マイページ
読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
フォローしたユーザーの活動を追える
通知
小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
閲覧履歴
以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録無料

アカウントをお持ちの方はログイン

カクヨムで可能な読書体験をくわしく知る