2017年9月10日 20:15
神性の崩壊への応援コメント
「無性卵」はあるいは「無精卵」かとも思ったが、ひょっとしてなにかの意図があって敢えてそうしたのだろうか。
作者からの返信
コメントありがとうございます。無精卵のほうが、生命への意識が高いと思いましたので、あえてそうさせていただいています。有精卵の対義語は無精卵ですし、漢字も違いますが、この漢字にすることによってより、虚無感が増すと思ったからです。
神性の崩壊への応援コメント
「無性卵」はあるいは「無精卵」かとも思ったが、ひょっとしてなにかの意図があって敢えてそうしたのだろうか。
作者からの返信
コメントありがとうございます。
無精卵のほうが、生命への意識が高いと思いましたので、
あえてそうさせていただいています。
有精卵の対義語は無精卵ですし、漢字も違いますが、
この漢字にすることによってより、虚無感が増すと思ったからです。